به گزارش ایرنا، 'مجید صابر' سفیر جمهوری اسلامی ایران در تفلیس با اشاره به تاثیرگذاری عمیق اشعار فردوسی در ایران و جهان و نیز دشواری های ترجمه اشعار فارسی، ترجمه شاهنامه گرجی توسط ایرانشناس گرجی؛ خانم 'بلا شالواشویلی' را به وی تبریك گفت.
وی تصریح كرد: ترجمه شاهنامه فردوسی كه با تلاشهای چندین ساله این مترجم بزرگ گرجی انجام شده، نشانه عشق و علاقه ادیبان گرجی به ادبیات غنی فارسی است.
سفیر كشورمان در تفلیس در این مراسم از تلاشها و زحمات ارزشمند این مترجم گرجی تقدیر كرد و لوح تقدیر با امضای رییس جمهوری اسلامی ایران را كه به مناسبت جایزه جهانی كتاب سال تهیه شده بود، به وی اهدا كرد.
'احسان خزاعی' رایزن فرهنگی سفارت جمهوری اسلامی ایران در گرجستان در این مراسم، گفت: 'برای همه ما افتخار بزرگی است كه در آستانه جشن های نوروزی و هزاره سرایش شاهنامه فردوسی از ترجمه گرجی شاهنامه در گرجستان، رونمایی می شود.'
وی با بیان اینكه شاهنامه فردوسی در گرجستان از جایگاه ارزشمندی برخوردار است، گفت یكی از مهم ترین برنامه های رایزنی فرهنگی ایران در تفلیس حمایت از انتشار تالیفات، تحقیقات و ترجمه های ادبی ایرانشناسان بزرگ گرجی است.
خزاعی در تجلیل از مترجم گرجی شاهنامه فردوسی، افزود: 'خانم بلا شالواشویلی بیش از 40 سال برای ترجمه منظوم این اثر متحمل زحمات زیادی شده و این بیش از زمانی است كه فردوسی برای تالیف شاهنامه وقت صرف كرده است.'
وی،انتشار این كتاب را كه با حمایت رایزنی فرهنگی سفارت ایران در تفلیس انجام شده، گامی مهم برای توسعه تعاملات فرهنگی و ادبی بین دو كشور اعلام كرد.
در این مراسم ' بلا شالواشویلی' در خصوص نحوه ترجمه این اثر ارزشمند گزارشی ارایه كرد سپس از رییس جمهوری اسلامی ایران، سفارت و رایزنی فرهنگی كشورمان در تفلیس به منظور ارج نهادن به فعالیتهای ایرانشناسان گرجی، تقدیر كرد.
همچنین در این مراسم' پروفسور گیورگی لوبژانیدزه' و 'جمشید گیوناشویلی' كه در دوره های قبل، جایزه جهانی كتاب سال جمهوری اسلامی ایران را دریافت كرده بودند در خصوص ارزش، اهمیت و جایگاه این جایزه ادبی را در جهانی مطرح كردند.
در ادامه این مراسم پروفسور 'تئا شورغایا'، پروفسور 'گیا برادزه'، پروفسور 'نومادی بارتایا' و پروفسور 'ماریام لرد كیپانیدزه' از اساتید دانشگاه گرجستان، 'داویت شموكمدلی' رییس انجمن نویسندگان این كشور در خصوص جایگاه ادبی شاهنامه در گرجستان و شخصیت علمی مترجم این اثر فرهنگی ارزشمند سخنرانی كردند.
گفتنی است در سالهای اخیر چهار جایزه جهانی كتاب سال به چهار پژوهشگر و مترجم گرجی اهدا شده كه نشان دهنده اهمیت دولت جمهوری اسلامی ایران به تلاشها و فعالیت های ایرانشناسان در گرجستان است.
در این مراسم رییس انجمن نویسندگان، ایرانشناسان، اساتید و دانشجویان دانشگاههای مختلف گرجستان ، مسئولان انستیتوهای زبان و ادبیات فارسی ، مترجمین، مولفین، ادبا و بسیاری از شعرای گرجستان حضور داشتند.
خاورم/1108**1423
تاریخ انتشار: ۲۶ اسفند ۱۳۹۰ - ۱۴:۳۷
باكو - در آستانه جشن نوروز، مراسم رونمايي ترجمه شاهنامه فردوسي به زبان گرجي و تقدير از خدمات مترجم اين كتاب روز جمعه با حضور سفير جمهوري اسلامي ايران، رايزن فرهنگي ايران و بسياري از ايرانشناسان در تفليس برگزار شد.