تاریخ انتشار: ۱۲ مرداد ۱۳۹۳ - ۱۳:۱۸

تهران - ایرنا - محمود دولت‌آبادی نسخه موجود از رمان «زوال كلنل» در بازار را جعلی خواند.

این نویسنده پیشكسوت درباره كتابی كه به عنوان رمان او و به صورت غیرقانونی فروخته می‌شود در گفت‌و‌گو با خبرنگار ادبیات و نشر خبرگزاری دانشجویان ایران (ایسنا)، اظهار كرد: وقتی از حراست وزارت ارشاد رفتند و كتاب‌های چاپ‌شده با عنوان «زوال كلنل» را توقیف كردند از حدود 4700 نسخه بیش‌تر در دسترس نبود و بقیه را پخش كرده بودند. این طرف آن طرف شنیده می‌شود این كتابِ جعلی كه فروخته می‌شود اصل است. همان روزهایی كه این اتفاق افتاده بود گفتم این كتاب جعلی است و «كلنل» عملا دارد قربانی یك بازی كثیف می‌شود.

او در ادامه تأكید كرد: به این ترتیب كتابِ جعلی هیچ دخلی به «كلنل» - كه باید در كشور ما ایران منتشر شود - ندارد. نثر من امضای من است. خوانندگان من هم توجه دارند كه نثر آثار من از چه رنگی است و مطمئنا تشخیص می‌دهند كه این نثر، ترجمه جعلی و تحریف‌شده‌ای است كه آن را پس زده‌اند، پس می‌زنند و من از آن‌ها می‌خواهم آن را پس بزنند.

دولت‌آبادی گفت: این كتاب كه به شكل قاچاقی منتشر شده هیچ ربط و دخلی به اصل كتاب ندارد. امیدوارم اصل كتاب منتشر شود و این حواشی نكبت‌بار كنار زده شود.

این نویسنده درباره این‌كه در نسخه جعلی و غیرقانونی منتشرشده، نشر گردون به عنوان ناشر كتاب معرفی شده و آیا این ناشر كتاب را چاپ كرده است، گفت: من نمی‌دانم و هیچ اطلاعی ندارم. ولی هر كسی كه این كار را كرده تحت پیگرد قرار می‌گیرد. من وكیل گرفته‌ام و امیدوارم كار را تا شناختن ریشه‌های این دسیسه پیش ببرد.

او همچنین در پاسخ به این‌كه آیا كتابِ فارسیِ موجود، ترجمه از متن آلمانی «كلنل» است، گفت: هیچی نمی‌دانم. امیدوارم روشن شود كه این روسیاهی متوجه كیست.

دولت‌آبادی در ادامه درباره آخرین وضعیت مجوز نشر این كتاب و این اظهارنظر مدیر اداره كتاب كه نتیجه نهایی درباره مجوز نشر «كلنل» بعد از تعامل با معاونت فرهنگی وزارت فرهنگ و ارشاد اسلامی و ناشر كتاب اعلام خواهد شد، گفت: برای گفت‌وگو دعوت روشنی نشده است. به گوشم خورده كه احیانا می‌خواهند این كار را بكنند. هر وقت برای گفت‌وگو یا به قول امروزی‌ها تعامل از من دعوت بشود، آماده هستم.

او همچنین درباره نسخه‌ای كه در دولت جدید برای كسب مجوز نشر به وزارت ارشاد ارائه شده است، گفت: در پی‌نوشت كتاب توضیح داده‌ام وقایع به 35 - 36 پیش مربوط می‌شود و نوشتنش به 30 سال پیش برمی‌گردد. زمان حركت می‌كند و این كتاب هم متوجه زمان و موقعیت خاصی است.

به گزارش ایسنا، رمان «كلنل» در ایران با نام «زوال كلنل» در سال 87 از سوی نشر چشمه برای كسب مجوز نشر ارائه شده بود و در دولت جدید هم دوباره به اداره كتاب وزارت فرهنگ و ارشاد اسلامی ارائه شده، اما هنوز مجوز انتشار نگرفته است.

این كتاب آبان‌ماه سال 92 برنده جایزه‌ «یان میخالسكی» 2013 سوییس شد. دولت‌آبادی همچنین با نسخه ترجمه‌ این رمان نامزد جایزه‌ ادبی آمریكا برای بهترین كتاب ترجمه به زبان انگلیسی بود و نامش در فهرست نامزدهای اولیه‌ جایزه‌ بوكر آسیا نیز قرار گرفت.

اول**