به گزارش ایرنا، رئیس «اداره كل نمایشگاه های كتاب روسیه» امروز (شنبه) در گفت وگو با خبرنگار ایرنا در مسكو، سخن خود را با تاكید بر اینكه «خاطرات بسیار خوبی از نمایشگاه بین المللی كتاب تهران داریم» آغاز كرد و گفت: از مجموعه تجربه حضور در نمایشگاه و اجرای برنامه ها به صورت كامل راضی هستیم.
وی افزود: حضور در نمایشگاه تجربه خوب و مثبتی بود و نمایشگاه امسال كتاب تهران در مقایسه با سال گذشته كه در قالب هیات روسیه شركت كرده بودم، گسترده تر بود و كتاب های بیشتری در آن عرضه شد.
كایكین گفت: امسال تجربیات خوبی كسب كردیم و اكنون می دانیم چه اقدامی باید انجام دهیم تا حضور روسیه در نمایشگاه سال آینده كتاب تهران موفق تر باشد.
وی یادآوری كرد: روسیه در نمایشگاه بین المللی كتاب تهران بیشتر كتاب هایی در حوزه ادبیات روسی عرضه كرده بود كه اغلب آثار نویسندگان جوان روس را شامل می شد و از دیگر سو تعداد قابل توجهی از آثار عرضه شده ویژه آموزش زبان روسی بود كه شمار و تنوع كتاب های مخصوص آموزش زبان برای كودكان بسیار قابل توجه تر از عناوین مشابه برای بزرگسالان بود.
رئیس اداره كل نمایشگاه های كتاب روسیه گفت: آثار ادبی نویسندگان روس بین ایرانیان طرفداران زیادی دارد و به همین دلیل بیشتر كتاب های غرفه روسیه به آثار ادبی معاصر كشور ما اختصاص یافت.
وی همچنین در باره همكاری های فرهنگی ایران و روسیه اظهار كرد: در عرصه های فرهنگی روابط جریان دارد، در بخش كتاب همكاری های نزدیكی با ایران داریم.
كایكین ادامه داد: دیدار سال گذشته وزیران فرهنگ ایران و روسیه پیامدهای مثبت و قابل توجهی بر روابط فرهنگی دو كشور داشت و دو طرف برای توسعه همكاری ها در این عرصه تلاش و حركت می كنند.
مقام روسی افزود: در دیدار میخاییل شویدكوی دستیار رئیس جمهوری روسیه در امور همكاری های فرهنگی بین المللی با مقام های وزارت فرهنگ و ارشاد اسلامی در حاشیه برگزاری نمایشگاه كتاب تهران برای ترجمه متقابل آثار نویسندگان معاصر و كلاسیك از زبان روسی به فارسی و فارسی به روسی توافق شد.
كایكین گفت: انستیتو دولتی ترجمه روسیه و دانشگاه تهران همراه موسسه انتشارات سمت برای اجرای این توافق و ترجمه آثار ادبیات دو كشور همكاری خواهند كرد و براساس برنامه اعلام شده، فهرست آثاری كه باید ترجمه شود، ظرف یك ماه تنظیم خواهد شد.
رئیس اداره كل نمایشگاه های كتاب روسیه همچنین از تدوین چند توافقنامه ادبی بین ایران و روسیه خبر داد و به برنامه همكاری بیبلیوگلوبوس از بزرگترین كتابفروشی های مسكو و شهر كتاب برای عرصه آثار ادبی به زبان فارسی و روسی در مسكو و تهران اشاره كرد.
وی در پایان با ابراز امیدواری برای ادامه حضور فعال ایران در نمایشگاه بین المللی سالانه كتاب مسكو، گفت كه طرف روسی از حضور ناشران ایرانی استقبال می كند و شرایط برای چنین مشاركتی مساعد است و سال گذشته هم موافقتنامه ارائه رایگان فضای برپایی غرفه ها در نمایشگاه های كتاب مسكو و تهران بین دو كشور امضا شده است.
بیست و نهمین نمایشگاه بینالمللی كتاب تهران از 15 تا 25 اردیبهشت ماه در مجموعه نمایشگاهی شهر آفتاب با حضور 1700 ناشر داخلی و 130 ناشر خارجی از كشورهای ارمنستان، استرالیا، افغانستان، اوگاندا، ایتالیا، آذربایجان، آرژانتین، آلمان، بلژیك، بوسنی و هرزگوین، تاجیكستان، تانزانیا، تركیه، تونس، چین، ژاپن، صربستان، عمان، فرانسه، فنلاند، قبرس، كانادا، كنیا، كوبا، كویت، گرجستان، لبنان، لهستان، مكزیك، مونته نگرو، نیجریه، واتیكان و هلند در 170 غرفه برگزار شد.
روسیه به عنوان مهمان ویژه نمایشگاه كتاب تهران در غرفه ای 300 متر مربعی در سرای ملل شهر آفتاب حدود یكهزار و 200 كتاب از بیش از 50 ناشر را عرضه كرد.
حدود 70 برنامه فرهنگی شامل میزگرد و سمینار و رونمایی كتاب ها نیز از طرف روسیه در نمایشگاه بین المللی كتاب تهران برگزار شد.
اروپام*391**1516
تاریخ انتشار: ۱ خرداد ۱۳۹۵ - ۱۲:۱۸
مسكو - ایرنا- «سرگئی كایكین» رئیس «اداره كل نمایشگاه های كتاب روسیه» با ارزشمند خواندن حضور این كشور به عنوان میهمان ویژه نمایشگاه بین المللی كتاب تهران، گفت كه شركت در این نمایشگاه در عین اینكه تجربه ای مفید برای روسیه بود، «خاطره خوبی» نیز برجای گذاشت.