تهران - ایرنا - این روزها در امتداد درخشش جهانی سینمای ایران، استقبال مسولان پاكستانی از فیلم های ایرانی را باید خبری خوشی برای جامعه سینمایی كشور دانست.

به گزارش خبرنگار ایرنا، بخت بلند سینمایی ایران این روزها در كشوری همسایه سایه افكنده كه سالهای طولانی پرده نقره ای سینماهایش، میزبان فیلم های بالیوودی بود.
داستان از تنش سیاسی اخیر بین پاكستان و هند آغاز شد، اما این تنش دیرینه با ورود به عرصه فرهنگی و هنری بویژه سینما، به فاز دیگری قدم گذاشت.
مسولان پاكستانی در واكنش به تنش سیاسی بین اسلام آباد و دهلی نو، اقدام به تحریم فیلم های بالیوودی كردند كه بدلیل قرابت‌های زبانی و فرهنگی با پاكستان، از محبوبیت بالایی در میان مردم این كشور برخوردار بودند.
با تصمیم تحریم فیلم های بالیوودی، سینماداران و مسولان پاكستانی ابراز تمایل خود را برای اكران آثار سینمایی ایران در این كشور اعلام كردند و این روند با نمایش وسیع «جدایی نادر از سیمین» فیلم اسكاری سینمایی ایران و «سیانور» ساخته بهروز شعیبی آغاز شد.
همزمان اكران با این آثار، مسولان پاكستانی به تمجید سینمای ایران سینمایی پرداختند و نسبت به نمایش فیلم های ایرانی در پاكستان ابراز علاقه مندی كردند.
«محسن یاسین» مدیر بازاریابی شركت سینمایی «سینه پكس سینما» -
Cinepax Cinemas - در گفت وگو با خبرنگار ایرنا افزود: درخواست ما از نهادهای فرهنگی ایران بویژه نهادهای فرهنگی ایرانی فعال در پاكستان این است كه در قالب تبادلات و همكاری های فرهنگی، پیشنهادهای خود را در زمینه معرفی فیلم های ایرانی كه می تواند برای مردم پاكستان جذاب باشد، به ما ارائه كنند.
رئیس كمیسیون فرهنگی مجلس سنای پاكستان نیز، نمایش فیلم های ایرانی در سینماهای پاكستان، ضرورتی انكارناپذیر است.
به گفته سناتور «كامل علی آقا»، جوایز متعددی كه فیلم های ایرانی هرسال در جشنواره مختلف و معتبر بین المللی تصاحب می كنند، حاكی از كیفیت بالای محصولات سینمایی ایران است و سینماها و شبكه های تلویزیونی پاكستان نباید از این ظرفیت بالای فرهنگی ایران غافل شود.
این مقام پاكستانی با اشاره به اینكه در گذشته برخی فیلم و سریال های ایرای از طریق شبكه های تلویزیونی پاكستان پخش شده و با استقبال خوبی از سوی مردم این كشور مواجه شده است، گفت: ایران دوست ما است و فیلم های سینمایی و تلویزیونی ایرانی باید مجال بیشتری برای نمایش در سینماها و شبكه های تلویزیونی پاكستان داشته باشند.
چنین استقبالی، فرصت بی نظیری را برای سینمای ایران مهیا كرده و مسوولان سینمایی كشور باید با قدر دانستن این فرصت، سهم سینمایی ایران را در سبد اكران سینماهای پاكستان افرایش دهند.
برای تبیین این موضوع و توفیق سینمایی ایران در پاكستان و ضرورت توجه به بازار جهانی، خبرنگار ایرنا با چند سینماگر گفت وگو كرده كه در پی می آید:

** باید تماشاچیان بین‌المللی به سینمای ایران اضافه شود
رئیس شورای عالی تهیه‌كنندگان سینمای ایران گفت: بطور قطع باید از اقدامی كه منجر به گشایش بازار جدید برای سینمای ایران می شود و به شمار تماشاگران سینمای كشور می افزاید، استقبال كرد.
وی با اشاره به درآمد اقتصادی مناسبی كه از طریق اكران جهانی فیلم‌های ایرانی به دست می‌آید، افزود: علاوه بر این موضوع، به عنوان تهیه كنند‌گان آثار فرهنگی ایران باید برای صدور فرهنگ كشور نیز تلاش كنیم و چه كشوری بهتر از پاكستان كه بخش زیادی از مردم آن نیز مسلمان و علاقه مند به فرهنگ ایران هستند.
موسوی گفت: سال‌هاست كه سینمای بالیوود با زبان و فرهنگ مشترك در كشور پاكستان رسوخ كرده و اكنون باید از این فرصت نهایت بهره را ببریم تا با نمایش آثار ایرانی سلیقه مردم پاكستان را جذب هنر و سینمای ایرانی كنیم.
این تهیه كننده سینما با بیان اینكه با این كار علاوه بر درآمدهای اقتصادی به لحاظ فرهنگی نیز توانسته‌ایم برای خود بازاری دست و پا كنیم، ادامه داد: بنابراین پس از تجربه جذب مخاطب در پاكستان می‌‎توانیم وسیع‌تر فكر و عمل كرده یعنی به بازار آسیا ورود كنیم.
وی یكی از اقدامات اولیه شواری عالی تهیه كنندگان را برگزاری جلسات با مدیران فرهنگی پاكستان عنوان كرد و افزود: این اقدام البته باید با حمایت سفیر ایران در پاكستان نیز همراه شود و با برگزاری جلسات مناسب بتوانیم هر چه سریع‌تر فیلم‌های خوش ساخت كشور را در سینمای پاكستان اكران كنیم.
موسوی همچنین این نكته را متذكر شد كه اگر می‌خواهیم برای همیشه در بازار فیلم پاكستان حضور داشته باشیم باید فیلم‌های ایرانی به زبان پاكستان دوبله شود در غیر اینصورت با زیرنویس كردن فیلم‌ها حضور ما در حد آثار اروپایی در سینمای پاكستان خواهد شد.
این تهیه كنده سینما گفت: اگر فیلم‌های هندی در پاكستان با اقبال زیادی رو به رو شد بخش عمده آن همزبانی آنها است، اما بخش خیلی كمی از مردم پاكستان و آن هم مرزنشینانشان به زبان فارسی تا حدودی آشنا هستند بنابراین باید به دوبله توجه جدی كرد.

** سینمای ایران با حضور بالیوود و هالیوود هم مخاطب دارد
ابوالفضل جلیلی كارگردان برجسته سینمای كشور نیز معتقد است، سینما ایران قدرت این را دارد كه حتی با وجود بالیوود نیز مخاطبان خود را در پاكستان پیدا كند اما باید مدیران و تهیه كنندگان سینما به این موضوع باور داشته باشند.
وی گفت: صادر كردن فرهنگ ایرانی كه بخشی از آن به واسطه نمایش فیلم‌های ما ممكن می‌شود اگر به لحاظ اقتصادی نیز سودی نداشته باشد، نیز ضروری است.
كارگردان فیلم « ابجد» با انتقاد از اینكه هموره به دنبال این هستیم كه در فضایی فرصت طلبی فرهنگ خود را صادر كنیم، ادادمه داد: شك نداشته باشید كه از سینمای ایران استقبال خواهد شد و اصلا نیازی به حذف بالیوود و جایگزین شدن سینمای ایران در پاكستان نیاز نیست.
جلیلی با بیان اینكه باید با آشتی هند و پاكستان در فضای رقابتی با سینمای هند بتوانیم آنها را شكست دهیم، افزود: با این كار می‎توانیم جذابیت فرهنگ ایرانی اسلامی را به معنی واقعی نشان دهیم.
این كارگردان سینما خاطرنشان كرد: البته وارد شدن در بازار فیلم دنیا و نمایش فیلم‌های ایرانی تا حدودی انجام شده اما همانطور كه گفتم، اگر ساز و كار درست این موضوع را بررسی كنیم و انرژی برای آن بگذاریم معتقدم با حضور بالیوود و هالیوود نیز اقبال به فیلم‌های ایرانی وجود خواهد داشت.

** سینمای ایران به دلیل افتخارت بین‌المللی سر زبان‌ها افتاده است
نویسنده و منتقد سینما نیز در این باره به خبرنگار ایرنا گفت: سینمای ایران این ظرفیت را دارد كه محصولات خود را به دنیا و حداقل به كشورهایی كه صاحب سینما نیستند، صادر كند.
شهرام خرازی ها با بیان اینكه در دهه‌های 60 و 70 تلاشی برای صادر كردن فیلم‌های ایرانی به دنیا نشده، افزود: اما در دهه 80 و سال‌های اخیر تلاش‌های زیادی از سوی تهیه‌كنندگان برای بازار یابی فیلم ایرانی صورت گرفته و حاصل آن فروش نسبتاً مناسب آثار ایرانی در آمریكا و اروپا است.
این منتقد و نویسنده سینمایی ادامه داد: سینمای ایران به دلیل افتخارات زیاد كه در جشنواره مختلف جهانی كسب كرده، اكنون بر سر زبان‌‌ها افتاده و خود را به دنیا شناسانده، بنابراین باید از این فرصت برای كسب بازارهای جهانی نهایت بهره را برد.
خرازی‌ها با تاكید بر اینكه كسب بازار جهانی برای فیلم‌های ایرانی نیاز به عزم جدی و كار برنامه‌ریزی شده دارد، گفت: تا به حال اقداماتی كه صورت گرفته عموماً به صورت انفرادی بوده در حالیكه برای حضور دائمی سینمای ایران در بازار جهانی نیاز به كار سازمانی و برنامه مدون داریم.
وی با بیان اینكه باید هوشیار باشیم و از فرصت‌هایی كه پیش روی‌ قرار می‌گیرد نهایت استفاده را ببریم، افزود: با تحریم فیلم‌های هندی توسط سینمای پاكستان بستر مناسبی برای كسب این بازار توسط سینمای ایران به وجود آمده است.
این منتقد و نویسنده سینما ادامه داد: اشتراكات زبانی و دینی، حضور ایران در سینمای پاكستان را تسهیل و ساده می‌كند و علاوه بر این بازار باید با كشورهای همزبان دیگر منطقه مثل افغانستان و تاجیكستان نیز مراودات سینمایی‌ خود را افزایش دهیم.
خرازی‌ها تاكید كرد: سینمای پاكستان اكنون به عنوان یك بازار بالقوه در اختیار ما قرار گرفته كه اگر از این فرصت به سرعت استفاده نكنیم آن را از دست خواهیم داد.
وی گفت: تجربه نشان داد كه از فرصت‌ها به خوبی استفاده نمی‌كنیم و این هم به دلیل مراجع متعدد تصمیم گیری و موازی كاری‌هایی است كه بعضاً در اجرایی شدن یك تصمیم انجام می‌دهیم.
به گزارش ایرنا، به نظر می‌رسد تاكید اهالی سینما بر این است كه سینمای ایران ظرفیت صدور به دنیا را دارد و آنچه در این بین لازم است برنامه‌ریزی مدون برای این اقدام است.
بنابراین با توجه به فرصتی كه در پاكستان برای سینمای ایران به وجود آمده، باید ماند و دید كه آیا از این ظرفیت نهایت بهره را خواهیم برد و یا نه.
فراهنگ ** 9246 ** 1071 ** خبرنگار: علیرضا مرادی ** انتشار دهنده: امید غیاثوند