به گزارش ایرنا، در آغاز این مراسم كه با شركت گسترده دانشجویان رشته زبان و ادبیات فارسی دانشكده ادبیات استانبول همراه بود، پرفسور حیاتی دوولی رئیس این دانشكده از حضور و همكاری دانشگاه تبریز و تلاشهای عبدالرضا راشد وابسته فرهنگی سركنسولگری جمهوری اسلامی در استانبول در برگزاری هر چه باشكوهتر این همایش قدردانی كرد.
وی با اشاره به این كه فرهنگ و تمدن دو كشور ایران و تركیه در طول تاریخ تاثیر متقابلی داشته است، افزود: فرهنگ، تمدن و ذهنیت ایرانیان و تركان تاثیر عمیقی در این منطقه از جهان داشته است.
وی با بیان این كه شهریار در هر دو زبان فارسی و تركی شاهكارهایی ادبی از خود به یادگار گذاشته است، اضافه كرد: این ویژگی استاد شهریار یك بار دیگر موجب نزدیكی هر چه بیشتر و تقویت فرهنگ ایران و تركیه شد.
رئیس دانشكده ادبیات دانشگاه استانبول خواهان همكاری بیشتر با دانشگاه تبریز در زمینه مبادله استاد و دانشجو شد.
دكتر مهدی پور رئیس دانشكده ادبیات دانشگاه تبریز نیز در این همایش گفت: استاد شهریار در قلمرو ادب و فرهنگ ایران زمین از چنان مرتبه والای سخن سرایی برخوردار است كه از تعریف، تمجید و تحسین بی نیاز بوده و امروز كمتر كسی است كه با شعر و ادب الفتی داشته باشد و شهریار را نشناسد.
وی با قرائت شعری از منظومه 'حیدربابایه سلام' استاد شهریار افزود: موضوع انساندوستی در اشعار شهریار بیشتر از دیگر موضوعات به چشم می خورد و شهریار به عنوان معدن عشق و محبت همیشه علیه ظالم ها و ستمگران قلم فرسایی كرده و از مظلومان دفاع كرده است.
دكتر مهدی پور بیان كرد: استاد شهریار همواره انسانها را به دوستی، محبت و وحدت دعوت كرده و مردانگی را ستوده و از نامردیها شكایت كرده است.
پرفسور 'ناجی توكماك' استاد رشته زبان و ادبیات فارسی دانشكده ادبیات دانشگاه 'یدی تپه' استانبول نیز شعر 'محبت كودكانه' استاد شهریار را به زبان فارسی خواند و سپس همین شعر را كه خود به زبان تركی استانبولی ترجمه كرده است، قرائت كرد.
وی گفت: شهریار در شعر فارسی یكی از نام آورترین غزلسرایان سده های اخیر ایران است كه همه ایرانیان اشعار فارسی به ویژه سروده های دوره جوانی او را دوست دارند و لذت می برند، اما شاهكار 'حیدربابایه سلام' به زبان مادری اش حال و هوای دیگری دارد.
پرفسور 'علی گوزل یوز' رئیس رشته زبان فارسی دانشكده ادبیات دانشگاه استانبول نیز كتابها و مقالات منتشر شده درباره استاد شهریار به زبان تركی استانبولی در تركیه را فهرست وار برشمرد و گفت: استاد شهریار یكی از محبوبترین شعرای ایرانی در دوره معاصر است.
وی با اشاره به جایگاه رفیع شهریار و آثارش در ادبیات ایران و جهان بیان كرد: شیوایی زبان فارسی و سرودههای شعرای ایران زمین بسیاری از مترجمان برجسته جهان را بر آن داشته تا نگاه ویژهای به این آثار داشته باشند و از این رو در گذشته، بسیاری از آثار ادبیات كلاسیك فارسی در تركیه ترجمه شده و در اختیار فرهیختگان و علاقهمندان قرار گرفته است.
'علی گوزل یوز' افزود: منظومه حیدر بابا سلام معروف ترین سروده شهریار است كه به چندین زبان دنیا ترجمه شده و آنچه سرودههای استاد شهریار را در ادبیات جهان درخشان كرده، توجه به دو عامل ادبی و جامعه شناختی جوامع است.
دكتر فرشبافیان رئیس موسسه مطالعات قفقاز، آسیای میانه و آناتولی نیز طی سخنانی در این همایش با اشاره به سروده های دینی استاد شهریار گفت: ادبیات آذربایجان، ادبیات اهل بیت(ع) است و در این میان شهریار جایگاه برجسته ای دارد و راز عمده موفقیت این شاعر محبوب در سرودن آثار مذهبی نهفته است.
وی افزود: شهریار انسانها را به دوستی و محبت دعوت كرده و از مردم خواسته است كه از بی وفایی و ستم دوری كنند.
فرشبافیان اضافه كرد: شهریار در اشعار خود از اعیاد ملی و مذهبی به عنوان هویت جامعه یاد كرده و انسانها را به بازگشت به همیت خویشتن و آداب و رسوم پدران خود دعوت كرده است.
وی اظهار كرد: آثار شهریار در عین سادگی، خلاصهای از تفكرات صحیح انسانی و مفاهیم عمیق اخلاقی را بیان میكند و عمل به این مفاهیم سلامت دنیا و آخرت بشر را به همراه دارد.
پرفسور 'محمد آتالای' استاد زبان فارسی دانشكده استانبول نیز شهریار و سرودههای این شاعر ایرانی را در ادبیات فارسی بینظیر دانست و گفت: استاد شهریار در سرودن قصیده، مثنوی، غزل و شعر نو نیز تبحر داشته اما غزلیات وی بی نظیر و عرفانی بوده و از طرف جامعه ادبی بسیار مورد توجه است.
وی نمونه هایی از غزلهای استاد شهریار و حافظ شیرازی را قرائت كرد و افزود: منظومه 'حیدربابایه سلام' شاهكار استاد شهریار محسوب می شود و به دهها زبان زنده جهان ترجمه شده است.
دكتر حسن زاده استاد زبان فارسی دانشكده ادبیات استانبول نیز یكی از مهمترین ویژگی استاد شهریار را دو زبانه بودن اشعار وی عنوان كرد و گفت: كمتر شاعری هست كه در هر دو زبان سرآمد باشد.
وی افزود: استاد شهریار در آثار خود نشان داد كه به همان اندازه ای كه اشعار تركی او قوی و استوار است، شعر فارسی او نیز نیرومند و با توان است.
دكتر حسن زاده اضافه كرد: تخیل فرهیخته استاد شهریار در شاعران معاصر بی نظیر است و استاد شهریار از قدرت تخیل بالایی برخوردار بود.
به گزارش ایرنا، سید محمدحسین بهجت تبریزی متخلص به شهریار، شاعر ایرانی اهل تبریز بود كه به زبانهای تركی آذربایجانی و فارسی شعر سروده است، وی در تبریز بهدنیا آمد و پس از وفات در سال 1367 شمسی، بنا به وصیتش در مقبرةالشعرای همین شهر به خاك سپرده شد.
مهمترین اثر شهریار منظومه حیدربابایه سلام (سلام به حیدربابا) است كه از شاهكارهای ادبیات تركی آذربایجانی به شمار میرود و شاعر در آن از اصالت و زیباییهای روستا یاد كردهاست. این مجموعه در میان اشعار مدرن قرار گرفته و به بیش از 80 زبان زنده دنیا ترجمه شده است.
شهریار در سرودن انواع گونههای شعر فارسی مانند قصیده، مثنوی، غزل، قطعه، رباعی و شعر نیمایی نیز تبحر داشت و دیوان اشعار فارسی وی به عنوان یكی از پرفروش ترین آثار ادب فارسی بارها تجدید چاپ شده است.
27 شهریور ماه سالروز درگذشت استاد شهریار، در تقویم رسمی كشورمان 'روز ملی شعر و ادب فارسی' نامیده شده است.
خاورم/1905**انتشار دهنده: حسن فاخری
تاریخ انتشار: ۲۹ آبان ۱۳۹۶ - ۲۰:۳۹
آنكارا- ایرنا- همایش بین المللی بزرگداشت استاد محمدحسین شهریار با حضور نمایندگانی از دانشگاههای تبریز و استانبول و جمع كثیری از دوستداران شعر و ادب، عصر روز دوشنبه در محل دانشكده ادبیات دانشگاه استانبول برگزار شد.