پاشا كريم اف روز جمعه در گفت و گو با خبرنگار ايرنا ، افزود: در اين انستيتو شعبه ويژه پژوهش نسخ خطي فارسي فعال است و تا به حال از سوي اين شعبه علاوه بر پژوهش هاي علمي، سه جلد فهرست نسخ خطي به زبان فارسي تهيه و به چاپ رسيده است .
وي ياد آور شد ، جمع آوري نسخ خطي دوره هاي مختلف در جمهوري آذربايجان از دهه 20 قرن گذشته ميلادي آغاز شده است .
كريم اف گفت : بخشي از اين نسخ خطي و كتاب هاي قديمي از كتابخانه شخصيت هاي علمي و هچنين از افراد مختلف دريافت و يا از سوي آنان به اين مركز پژوهشي اهدا شده است و اين روند در حال حاضر نيز ادامه دارد .
وي با اشاره به اينكه در انستيتوي نسخ خطي، نسخ هاي قديمي و ارزشمند قرآن مجيد نگهداري مي شود گفت : قديمي ترين نسخه قرآن مجيد در اين انستيتو متعلق به دوره سلجوقيان يعني قرن دوزادهم ميلادي است.
وي افزود ، پزوهشگران اين انستيتوي علمي همپنين فعاليت هاي پزوهشي نسخ خطي ديني متعلق به دوره هاي مختلف را ادامه مي دهند در اين ارتياط دو جلد فهرست نسخ خطي ديني تهيه و چاپ شده است وقرار است ، اين فهرست در 10 جلد چاپ شود .
معاون علمي انستيتوي نسخ خطي فرهنگستان علوم ملي جمهوري آذربايجان بر ضرورت گسترش همكاري هاي علمي و پژوهشي با جمهوري اسلامي ايران تاكيد كرد و گفت: با پژوهشگران ايراني به طور مرتب در حال رايزني هستيم ،ولي سطح همكاري فعلي رضايت بخش نيست .
كريم اف ، افزود: قصد داريم امسال توافقنامه هاي همكاري با كتابخانه ، دانشگاه و مراكز پژوهشي ايران امضا كنيم .
پاشا كريم اف گفت : انستيتوي نسخ خطي فرهنگستان علوم ملي جمهوري آذربايجان با برخي مراكز علمي و پژوهشي جمهوري اسلامي ايران مبادله مقالات علمي و با برخي پژوهشگران ارتباط دارد و علاقمند به ارتقاي اين همكاري به سطح مراكز علمي و پژوهشي هستيم .
وي خاطر نشان كرد ، در سفر سال گذشته مسئولان فرهنگستان علوم ملي جمهوري آذربايجان به ايران براي شركت در همايش بزرگداشت صائب تبريزي در دانشگاه تبريز نيز علاقمندي براي برقراري روابط نزديك ميان محافل علمي دو كشور مورد تاكيد قرار گرفت .
كريم اف، آمادگي انستيتوي نسخ خطي براي ارايه هر گونه كمك لازم به پژوهشگران ايراني در صورت انجام فعاليت پژوهشي و علمي در جمهوري آذربايجان را اعلام كرد .
آساق **337*1579* انتشار: مرضيه فاتحي
تاریخ انتشار: ۲۹ دی ۱۳۹۶ - ۱۵:۰۷
باكو – ايرنا – معاون علمي انستيتوي نسخ خطي فرهنگستان علوم ملي جمهوري آذربايجان گفت:نزديك به 12 هزار نسخه خطي به زبان هاي عربي ، فارسي و تركي و مربوط به دوره هاي مختلف در اين انستيتو نگهداري مي شود كه سه هزار نسخه از آنها به زبان فارسي است .