به گزارش خبرنگار ایرنا، مرحوم عرفانی حدود 6دهه با صدای بی نظیرش تاثیر فراوانی در جذب مخاطب داشت و به جرات می توان گفت كه در برخی از مواقع حضور این هنرمند پیشكسوت موجب می شد تا تماشاگر در اثر هنری غرق شود و دوبلاژ بودن صدا را از اصل آن تشخیص ندهد.
صحبت كردن به جای كاراكترهای گوناگون و مشاغل متعدد از جمله هنرهای زنده یاد عرفانی بود و این تبحر و استادی بحدی بود كه در یك فیلم به جای چند نفر حرف می زد، مانند فیلم سینمایی 'دی دی و ارثیه فامیلی' كه مرحوم عرفانی در آن بتنهایی به جای هفت نفر با هفت كاراكتر متضاد سخن گفت.
ایران به لحاظ هنر دوبلاژ سر آمد كشورهای جهان است و معمولا بازیگران صاحب نامی كه به كشورمان سفر می كردند، پس از دیدن بخشی از فیلم های دوبله شده اذعان می داشتند كه این هنر در ایران بیش از كشور دیگری نظر بازیگر، كارگردان و مخاطبان را تامین می كند.
نكته جالب توجه این كه همین بازیگران خارجی پس از شنیدن و سنجیدن سطح حرفه ای دوبله آثارشان ، اصرار می كردند كه حتما دوبلور صدای خود را ببیند و از او قدردانی كنند كه شادروان حسین عرفانی جزو سرآمدان این رشته و مورد توجه خاص و عام بود.
گزافه نیست اگر بگوییم بازیگران بزرگی از قبیل رت باتلر، كلارك گیبل، همفری بوگرارت، ریچارد برتون، سیدنی پواتیه، اولیور رید، راجر مور، اورسن ولز، ویلیام هولدن، چارلتون هستون، مورگان فریمن، شان كانری، گریگوری پك، گری كوپر، پیتر اوتول، جیمز كگنی، جیمز كابرن، تیشورو میفونه و دهها تن دیگر با صدای حسین عرفانی در ایران شناحته شده و محبوبیت یافتند.
** تولد و فعالیت هنری
استاد حسین عرفانی به سال 1321خورشیدی در تهران دیده به جهان گشود و همانند بسیاری از هنرمندان موفق عرصه دوبله كار خود را از سال 1335 با تئاتر آغاز كرد. 19سال بیش نداشت كه توسط علی كسمایی در استودیو مولن روژ معرفی شد. پس از مدتی نزد احمد رسولزاده رفت و در فیلم «پروفسور كمحافظه» به كار گویندگی پرداخت. احمد رسول زاده با دیدن توانایی های هنرمند جوان او را به عنوان یكی از دوبلورهای خوب آینده ارزیابی كرد.
مرحوم عرفانی پس از كار در استودیو مولن روژ به استودیو شهاب رفت. در سالهای بعد با مدیران دوبلاژ بسیاری از جمله عطاالله كاملی آشنا شد و در نخستین نقش اول خود به جای اورسن ولز صحبت كرد.
حسین عرفانی حدود 6 دهه به گویندگی پرداخت. وی انتخاب مناسبی برای گویندگی به جای شخصیتهای سرشناس نقش اول مرد فیلمهای پرآوازه بود. گویندگی وی به جای ستارگانی چون همفری بوگارت (در فیلمهای شاهین مالت و كازابلانكا) و مردان میانسالی مانند كلارك گیبل (در بربادرفته)، ویلیام هولدن و مارلون براندو یادآور دوران درخشان دوبله در ایران است. از آنجا كه وی مجموعه فیلمهای آرنولد شوارتزنگر را دوبله كرده بود به عنوان گوینده ثابت نقشهای وی شناخته میشد.
وی همچنین به جای بازیگرانی همچون دیتر هالروردن و ساموئل ال. جكسون و مورگان فریمن صحبت كرده بود.
هنر روانشاد عرفانی تنها به دوبلوری خلاصه نمی شد، بلكه در فیلم سینمایی حرمت رفیق و مجموعه تلویزیونی تلخ و شیرین و سریال تلویزیونی عالیجناب به ایفای نقش پرداخت.
استاد حسین عرفانی پس از یك دوره بیماری در 21شهریور ماه جاری در 76 سالگی به علت ابتلا به سرطان ریه در گذشت و در قطعه هنرمندان بهشت زهرا آرام گرفت.
1888/1654
تاریخ انتشار: ۲۷ شهریور ۱۳۹۷ - ۱۴:۴۵
ساری - ایرنا - 21 شهریور ماه جاری شاهد درگذشت استاد حسین عرفانی دوبلور باسابقه بودیم كه هنر دوبلاژ كشورمان با صدای منحصر بفردش زیبایی مضاعف گرفت.