تهران- ايرنا- رئيس فرهنگستان زبان و ادب فارسي گفت:آنچه باعث جهاني شدن يك زبان مي شود محتواي بيان شده با آن زبان از جمله علوم مختلف است بنابراين مرجعيت علمي زبان فارسي در گرو سطح علم در كشور است.

به گزارش خبرنگار فرهنگي ايرنا غلامعلي حداد عادل عصر روز چهارشنبه در نشست تخصصي مرجعيت علمي زبان فارسي در موسسه پژوهشي فرهنگي انقلاب اسلامي اظهاركرد: اگر در يك كشور توليد علم به حدي برسد كه ديگران محتاج آن علم باشند براي آموختن آن هركاري انجام مي دهند و زبان آن را فرامي گيرند.
وي افزود: بايد به سرچشمه مرجعيت علمي يعني سطح بالاي علمي كشور دست يابيم، كشفياتي كه ديگران به آن نرسيده اند و واقعيت ديگر نيز اين است كه رسيدن به زبان علمي كار آساني نيست.
حدادعادل افزود: زبان فارسي در كشور ما زبان كهن 1200 ساله است كه عموميت يافته، پدري به نام فارسي ميانه و پدربزرگي به نام فارسي باستان داشته و اين سلسله زبان فارسي ادامه داشته و زبان دوم عالم اسلام شناخته شده بنابراين براي اين زبان تلاش شده است.
وي با اشاره به رشد زبان فارسي در برخي علوم مانند عرفان، اخلاق و تاريخ گفت: ما با زبان علم شدن فاصله داريم و در دوره كنوني در جهان رشته هايي بوجود آمده كه ما در زبان فارسي اصلا سابقه اي براي اش نداريم و توليد واژه هاي علمي هم به اندازه اي زياد است كه حيرت آور است و تبديل اين اصطلاحات به زبان فارسي كار سختي است.
حدادعادل دست يافتن به زبان علمي فارسي را يكي از ماموريت هاي فرهنگستان زبان و ادب فارسي برشمرد و گفت: 70 گروه علمي متشكل از استادان دانشگاه و نويسندگان و مترجمان متخصص معتقد به زبان فارسي در رشته هاي گوناگون در اين نهاد براي برجسته شدن زبان فارسي در حال فعاليتند.
وي افزود: امروز فرهنگستان زبان و ادب فارسي بيش از 60 هزار واژه فارسي معادل اصطلاحات و لغات خارجي در رشته هاي مختلف علوم تصويب كرده است و علاوه بر اين، فرهنگ واژه هاي مصوب فرهنگستان در طول يكسال همه ساله در نمايشگاه بين المللي كتاب عرضه مي شود و تاكنون 15 جلد فرهنگ واژه هاي مصوب چاپ و در نمايشگاه عرضه شده است.
رئيس فرهنگستان زبان و ادب فارسي گفت: همچنين در هر رشته اي كه تعداد واژگان فارسي مصوب به يكهزار واژه رسيده واژه هاي مشابه را جدا كرده و به نام همان علم
نامگذاري، منتشر و در دانشگاه توزيع و تاكنون 24 تا از اين 'هزارواژه ها' منتشر شده است.
حدادعادل گفت: همچنين توانسته ايم يك دانش واژه گزيني در ايران توليد و به گونه اي توليد علم كنيم و نيز يك برنامه درسي براي تربيت كارشناس ارشد ترتيب داده ايم كه پس از ده سال به تصويب و اجازه اجراي آن در فرهنگستان داده شده و تاكنون چهار دوره پذيرش دانشجوي كارشناسي ارشد واژه گزيني داشته ايم و براي كشور متخصص واژه گزيني تربيت كرده ايم.
وي افزود: يكي ديگر از اقدامات ما انتشار مجله علمي پژوهشي در حوزه واژه گزيني است، در دنيا واژه گزيني فقط كار ما نيست، واژه گزيني لازم است و يك نظم و نظام جهاني وابسته به يونسكو در اين زمينه وجود دارد.
حدادعادل گريزي هم به كمبود بودجه زد و گفت: در حال حاضر چندسالي است كار ما سرعت خود را از دست داده است چون بودجه نداريم و تعدادي از گروه هاي واژه گزيني ما به اين جهت تعطيل شده اند و باعث شده بازدهي ده سال پيش را نداشته باشيم.
مرجعيت زبان فارسي به عنوان يك موضوع پژوهشي در قالب فعاليت كارگروهي در موسسه پژوهشي فرهنگي انقلاب اسلامي با محوريت «امكان سنجي مرجعيت علمي زبان فارسي» از حدود يك سال گذشته در ابعاد مختلف بررسي و پيگيري شده است.
امروز نيز اعضاي اين كارگروه و كارشناسان و اساتيد دانشگاهي در نشست تخصصي ضمن تبادل نظر و ايده به بيان فرصت ها و ظرفيت ها در جهت تحقق اين هدف از جمله نيروي انساني تحصيلكرده، خوباوري و غيرت علمي، وجود دانشمندان ايراني تراز اول در كشور، حمايت رهبري و غيره پرداختند.
بررسي نقش زبان فارسي به عنوان زبان علمي مرجع در پيش‌نويس سند الگوي پيشرفت ايران اسلامي (ايران 1444) از ديگر مباحث اين نشست بود.
فراهنگ**3009** 1418