باكو – ايرنا - مراسم ياد بود و بزرگداشت پرفسور 'يوستين آبولادزه' بنيان گذار كرسي ايران شناسي در دانشگاه دولتي تفليس گرجستان برگزار شد.

به گزارش امروز (شنبه) ايرنا به نقل از رايزني فرهنگي سفارت كشورمان در گرجستان، در اين مراسم برپا شده به همت كرسي ايرانشناسي دانشگاه تفليس، رايزن فرهنگي جمهوري اسلامي ايران و تعدادي از ايرانشناسان گرجستاني حضور داشتند.
در اين مراسم تني چند از اساتيد و ايرانشناسان درباره آثار، تاليفات و خدمات استاد يوستين آبولادزه در حوزه ايرانشناسي در گرجستان و ترجمه شاهنامه فردوسي به زبان گرجي سخن گفتند و خاطراتي از زنده ياد بيان كردند.
'حميد مصطفوي' رايزن فرهنگي جمهوري اسلامي ايران نيز طي سخناني در اين مراسم با نثار دسته گلي نسبت به بنيان گذار كرسي ايران شناسي گرجستان اداي احترام كرد و در ابتداي اين مراسم با عرض تسليت به بازماندگان مرحوم، به تشريح نقش مهم پرفسور يوستين آبولادزه در تاسيس و توسعه مطالعات ايرانشناسي و آموزش زبان و ادبيات فارسي در گرجستان پرداخت.
وي گفت: استاد آبولادزه در سال‌هاي تعليم و تدريس در دانشگاه تفليس، آثاري را تاليف، ترجمه و منتشر كرده كه امروز هم از مهمترين منابع آموزشي براي شناخت تاريخ، فرهنگ و ادبيات كلاسيك ايران به حساب مي آيد.
مصطفوي با اشاره به اين كه آثار اين استاد فقيد همچون آثار ديگر ايرانشناسان گرجي درگذشته بخش فاخري از منابع ايران‌شناسي محافل علمي و دانشگاهي در گرجستان را تشكيل مي‌دهد، افزود: خدمات اشخاصي چون مرحوم پرفسور يوستين آبولادزه هرگز فراموش نمي شود و وي براي ايرانشناسان جوان در گرجستان الگو به شمار مي رود.
يوستين آبولادزه در سال 1918 يكي از بنيان گذاران دانشگاه دولتي تفليس بوده و وي همزمان با تأسيس دانشگاه، كرسي ايران شناسي را نيز در ساختمان اصلي اين دانشگاه بنياد نهاد.
پرفسور آبولادزه نخستين رئيس كرسي ايران شناسي در گرجستان بوده و پس از فوت، پيكر او را در گورستان مشاهير گرجستان دفن كردند تا اينكه به درخواست رئيس وقت دانشگاه دولتي تفليس در تاريخ هيجدهم نوامبر دوهزار و پانزده(27/7/1394)مراسم تدفين دوبارۀ وي در صحن دانشگاه برگزار شد و جسد وي گلباران و در كمال احترام و عزت به آغوش دانشگاه دولتي تفليس بازگشت.
پرفسور يوستين آبولادزه، تحصيلات خود را در رشتۀ ايران شناسي و به طور كلي شرق شناسي در سنت پطرزبورگ روسيه به اتمام رساند و به تفليس بازگشت.
وي تحقيقات وسيعي در زمينۀ شاهنامۀ فردوسي، ويس و رامين و ديگر متون ادب فارسي دارد و نخستين كتاب دستور زبان و گزيدۀ متون فارسي را با توضيحاتي به زبان گرجي، منتشر كرده است.
آبولادزه در سال 1916 تمام تحقيقاتي را كه در زمينۀ شاهنامه شناسي به زبان گرجي انجام گرفته بود، جمع آوري و چاپ كرده است.
در سال هاي تسلط كمونيسم در كشور گرجستان كه روابط فرهنگي ميان ايران و گرجستان منقطع بود، وي براي تكميل اطلاعات شرق شناسي و ايران شناسي خود بارها به ايران، سمرقند، بخارا، خوارزم و كشورهاي اروپايي سفر كرد.
پرفسور آبولادزه با انتشار تحقيقات ايرانشناسي خود به دويست سال قطع ارتباط ميان ايران و گرجستان خاتمه داد.
خاورم ** 337*1275