به گزارش روز شنبه خبرنگار فرهنگي ايرنا، «گوان جين يو» تصويرگر 39 ساله چيني كتابهاي كودك و نوجوان با بيان اينكه 19 سال است كه در زمينه تصويرسازي كودمك در كشور چين فعاليت مي كند، گفت: براي اينكه تصويرگران ايراني و چيني بتوانند در حوزه ادبيات و فرهنگ بين دو كشور به موفقيت برسند بايد علاوه برداشتن مهارت بالا در تصويرسازي و داستان سرايي به ادبيات نيز مسلط باشند و از همه مهمتر سليقهي مخاطبان خود را نيز در نظر بگيرند.
وي در زمينه كتاب هاي تصويرگري كودك و نوجوان بين دو كشور چين و ايران نيز اظهار داشت: با توجه به آداب و سنن و فرهنگ هاي مختلف كشورها، كتاب هاي تصويرگري چين و ايران هم داراي تفاوت هاي بسياري است اما آنچه مسلم است در حوزه تبادل فرهنگ بين نويسندگان و تصويرگران چيني و ايراني بايد اتفاقاتي بيفتد تا در حوزه هاي آموزشي بين دو كشور، كتاب هاي ارزشمندي در حوزه كودك و نوجوان منتشر شود.
اين هنرمند چيني ادامه داد: بايد اعتراف كنم باحضور در نمايشگاه كتاب تهران و بازديد از كتابهاي تصويرگري كتاب هاي كودك و نوجوان ايراني لذت بردم، تصويرگران ايراني بسيار حرفه اي هستند و هيچ عيب و ايرادي نمي توانم براي كارهاي آنها پيدا كنم.
وي افزود: تصويرگران كتاب كودك در ايران دانش عميقي از ادبيات فارسي كشورشان دارند و موضوعات مناسب و مختلفي را در تمام گروه هاي سني در حوزه تاريخ ادبيات كهن ايران خلق مي كنند.
جين يو خاطرنشان كرد: تصويرگران ايراني در حوزه آموزشي بسيار موفق عمل كرده اند و بيشتر كتابهايي كه در نمايشگاه كتاب امسال عرضه شده است در زمينه رشد خلاقيت و هوش كودك و نوجوان است كه تاثيرات خوبي بر زندگي آنها خواهد گذاشت. تصويرگري هنري هدفمند است كه به ارايه تصاوير براي روايت هاي داستاني مي پردازد و داراي ويژگي هاي خاص خلاقيت است كه مي تواند براي افزايش قدرت تفكر كودك موثر باشد.
وي گفت: تصوير و داستان بايد كنارهم قرار بگيرد تا كودك متوجه مفاهيم داستان شود و آن را دنبال كند گويي كتاب براي كودك به صورت فيلم به نمايش درمي آيد و كودك داستان آن را دنبال مي كند. كيفيت معرفي اشخاص هم داستان نيز بستگي به تصوير سازي درست و حرفه اي دارد.
نمايشگاه بين المللي كتاب تهران با شعار «خواندن توانستن است» از 4 تا 14 ارديبهشت از ساعت 10 صبح تا 20 براي بازديد عموم دائر است.
فراهنگ** 9031** 9246**
تاریخ انتشار: ۷ اردیبهشت ۱۳۹۸ - ۱۹:۱۱
تهران-ايرنا- يك هنرمند تصويرگر اهل چين با تاكيد بر قدرت زبان هنر در ارتباط با ديگر ملل گفت: زبان هنر در قاب تصوير نياز به ترجمه ندارد چراكه خود عاملي براي توسعه فرهنگي ميان كشورهاي مختلف محسوب مي شود.