به گزارش روز جمعه رایزنی فرهنگی كشورمان در تفلیس، در این نشست كه با پشتیبانی اداره كل همكاری های فرهنگی و امور ایرانیان خارج كشور سازمان فرهنگ و ارتباطات اسلامی به مناسبت روز بزرگداشت حكیم ابوالقاسم فردوسی برگزار شد، استاد ابوالفضل ورمزیار شاهنامه خوان و نقال ایرانی و شماری از ایرانشناسان، اساتید و دانشجویان علاقه مند به فرهنگ و ادبیات ایران حضور داشتند.
در آیین افتتاحیه این نشست «نمادی بارتایا» رئیس كرسی ایرانشناسی دانشگاه كوتایسی، گفت: پیوندهای تاریخی و فرهنگی فراوانی میان گرجیان با ایرانیان وجود دارد و یكی از این پیوندها از طریق تأثیر زبان فارسی بر ادبیات و فرهنگ گرجی ایجاد شده است.
وی افزود: اشتراكات فرهنگ و سنن دو ملت، میتواند دوستی و نزدیكی دو كشور را ارتقا بخشد و در این میان، نقش دانشجویان و محققان برای بازشناسی و تقویت این مشتركات بسیار مهم است.
رئیس كرسی ایرانشناسی دانشگاه كوتایسی، به نقش دانشمندان و شاعران بزرگ گرجی مانند نیكولاری مارر از بنیانگذاران ایرانشناسی درگرجستان كه نخستین تحقیقات علمی خود را به شاهنامه فردوسی و ادبیات كلاسیك فارسی اختصاص داد و شاگرادن وی مانند ایوانه جاواجویشویلی بنیانگذار دانشگاه تفلیس و یوری مارر، واخوشتی كوتهتیشویلی، یوستین آبولادزه، داویت كوبیدزه، آمباكوچلدیزه، الكساندر گواخاریا، ماگالی تودوا رئیس این دانشگاه و بنیانگذار كرسی ایرانشناسی در دانشگاه كوتایسی و دیگر اساتید و دانشمندان امروزین گرجی هستند، اشاره كرد وگفت: امروز ما دانشگاهیان، راه این بزرگان را در برقراری و تحكیم روابط فرهنگی و ادبی میان دو كشور گرجستان و ایران ادامه می دهیم.
وی افزود: هنر شاهنامه خوانی و نقالی در قرن 19 در گرجستان وجود داشته و برگزاری این نشست و اجرای مرشد ابوالفضل ورمزیار می تواند برای دانشجویان رشته زبان فارسی و ایرانشاسی بسیار آموزنده و مفید باشد.
بارتایا همچنین از رایزن فرهنگی سفارت كشورمان در گرجستان در ارتباط با برگزاری این نشست تقدیر و تشكر كرد.
حمید مصطفوی رایزن فرهنگی سفارت جمهوری اسلامی ایران در گرجستان نیز ضمن بزرگداشت یاد حكیم بزرگ پارسی زبان ابوالقاسم فردوسی، گفت: در فرهنگ چند هزار ساله ایران، آثار منظوم و منثور بزرگی پدید آمده كه هر كدام میتواند منظری از منشور چند وجهی این فرهنگ را به نمایش بگذارد؛ اما در این میان، شاهنامه فردوسی حكایتی دیگر دارد و در سرنوشت این كشور، اثرات پایدارتری بر جای گذاشته است.
رایزن فرهنگی كشورمان با اشاره به اینكه آثار ادبی هر ملتی بازتاب اندیشه، تفكر، فرهنگ، مذهب و آرمانهای آن است، اظهار كرد: حكیم ابوالقاسم فردوسی به عنوان بزرگترین شاعر حماسه سرای ایران، اثر عظیم و بزرگ شاهنامه را خلق كرد كه سرشار از خردورزی، میهن دوستی و نبرد همیشگی میان نیكی و بدی است و لذا شاهنامه فردوسی گنجینه ای از خرد و دانایی بوده و از ارزشمندترین ذخایر فرهنگی در حوزه تمدنی ایران به شمار می رود.
در ادامه این نشست، استاد ابوالفضل ورمزیار به شاهنامه خوانی و نقال خوانی پرداخت كه مورد استقبال قرار گرفت.
وی همچنین با ارائه توضیحاتی در خصوص هنر نقالی و شاهنامه خوانی، به دانشجویان و حاضران گفت: روایت شاهنامه و شاهنامه خوانی یك سنت فرهنگی است كه ریشه در باورهای آیینی و سنتی ایران دارد و شاهنامه فردوسی شناسنامه فرهنگی ایران و ایرانیان است.
ورمزیار با اشاره به این كه نقّالی و شاهنامه خوانی در ایران دارای آداب و اصول ویژهای است، در باره برخی از این آداب از جمله طرز شاهنامه خواندن نقالان، طرز خواندن زورخانهای، طرز رجزخوانی توضیحاتی را ارایه داد.
وی با اشاره به برخی پیام های شاهنامه فردوسی مانند ایمان به خدا، میهندوستی، شجاعت و دلیری، محترم شمردن پیمان، عفت و پاكدامنی و پرهیز از دروغ، به سخنان خود با اجرای داستان جمشید و نوروز پایان داد كه با تشویق و تشكر دانشجویان و اساتید رشته ایرانشناسی همراه بود.
كوتایسی دومین شهر بزرگ گرجستان و در 230 كیلومتری شمالغرب تفلیس پایتخت این كشور واقع است.
شبس**خاورم**337**1613
تاریخ انتشار: ۲۷ اردیبهشت ۱۳۹۸ - ۲۱:۳۹
باكو- ایرنا- نشست شاهنامه خوانی و نقالی به همت رایزنی فرهنگی سفارت جمهوری اسلامی ایران در گرجستان در محل اتاق ایران دانشگاه دولتی آكاكی تسرتلی شهر كوتایسی این كشور برگزار شد.