به گزارش روابط عمومی بنیاد سعدی، آزمون مهارت زبان فارسی (آمفا) عمومی ۱۵ اسفند سال جاری (مطابق با پنچم مارس ۲۰۲۰) در ایران برای تمام فارسیآموزان و غیر ایرانیهای مقیم ایران، اعم از دانشجویان غیرایرانی همچنین ایرانیانی که برای مقاصد شغلی و درسی در خارج از کشور نیازمند این مدرک بین المللی هستند، توسط بنیاد سعدی برگزار میشود.
این آزمون با عنوان اختصاری بین المللی AMFA، یک آزمون مهارت زبانی است که بدون توجه به سابقه آموزشی فرد آزمون دهنده، میزان توانایی او در چهار مهارت اصلی زبان فارسی همچون شنیدن، خواندن ، صحبت کردن و نوشتن را ارزیابی می کند تا در نهایت نمره نهایی و کارنامه بین المللی صادر خواهد شود.
علاقمندان به شرکت در این آزمون تا ۱۰ اسفند سال جاری فرصت دارند از طریق وبگاه ثبت نام کنند.
نخستین آزمون بینالمللی مهارت زبان فارسی «آمفا» توسط بنیاد سعدی دوم آذر ۱۳۹۸ به صورت همزمان در روسیه و عراق برگزار شد و این دومین آزمون در سالجاری است.
رئیس بنیاد ایرانشناسی: هیچ فاصلهای بین دو ملت ایران و افغانستان نیست
استادان زبان و ادبیات فارسی دانشگاه دولتی هرات و دانشگاه کهکشان شرق افغانستان که برای ارتقای ظرفیت علمی و آشنایی با مراکز فعال در زمینه زبان فارسی به همت بنیاد سعدی با همکاری دانشگاه علامه طباطبایی در ایران به سر می برند، با رئیس و معاون بین الملل بنیاد ایران شناسی دیدار و گفت وگو کردند.
در این دیدار شهروز فلاحت پیشه، معاون امور بین الملل بنیاد سعدی، توضیحاتی پیرامون فعالیتهای بنیاد سعدی و حضور این استادان برای شرکت در دوره دانشافزایی ارائه کرد.
آیت الله سیدمحمد خامنه ای، رئیس بنیاد ایرانشناسی، در خصوص قرابت و یگانگی تاریخی ایران و افغانستان و نقش زبان فارسی در تعامل میان آنها در امروز و آینده اظهار داشت: چه این جامعه را بر اساس ایران و خراسان و تقسیمات قدیم بدانیم و چه اسمش را جامعه مسلمان بگذاریم، قدمت آن حداقل به بیش از دو هزار و پانصد سال قبل از مسیح و تا نزدیک به ده هزار سال قبل باز میگردد؛ چنانکه سوابق آن موجود است و بخش مهمی از آن در سمت شرق ایران و تمدن شهر سوخته شد یافته شده است.
ما با ملت عزیز افغانستان احساس فاصله نمیکنیم؛ قرائن و قرابتی بین این دو ملت هست و در هر دو استعداد ذاتی برای دانش وجود دارد. ما باید تلاش کنیم کمالات زبان فارسی را از آنچه هست، بیشتر کنیم و مانع از مخلوط شدن آن با زبانهای دیگر شویم زیرا سیاست دشمنان همواره در تغییر زبان فارسی بوده است؛ چنانکه در یکی دو قرن قبل، شاهد فعالیت کمپانی هند شرقی در هند، در جایگزینی زبان اردو و پس از آن، انگلیسی به جای فارسی بودیم و نیز در شوروی هم تلاش کردند که حداقل خط را تغییر دهند. ریشهها و کلمات اصیل فارسی در شرق ایران، چه در خراسان و چه در افغانستان برای ساختن اشتقاقات فعلی بسیار است. امروز نسبت به گذشته به زبان فارسی اصیل نزدیکتر هستیم.
رئیس بنیاد ایرانشناسی ضمن تاکید بر هویت تاریخی انسانها و تقسیم مباحث تاریخی جامعه ایرانی، به سه دوره قبل از اسلام، بعد از اسلام و بعد از پیروزی انقلاب اسلامی، گفت: مسأله تاریخ، مسأله بسیار مهمی است. برای حفظ هویت باید به تاریخ نزدیک شویم. قبل از اسلام آنچه مهم است، دیرینگی تاریخ ایران است که مطابق پژوهش دانشمندان دنیا، مهمترین تمدن بشری از این منطقه برخاسته است. ملت شرق و ایرانی که ما میگوییم، بخش مهمی از شاهنامه و افغانستان و خراسان را در بر میگیرد و میدانیم که ایرانیان کهن در فلسفه و اخلاق و تمدن و علم رشد عظیمی داشتهاند؛ چنانکه در روزگار هخامنشی، یک امپراطوری به وجود آمد که باعث شد این تمدن از یک طرف تا یونان و از یک طرف تا سوریه و مصر و از طرف دیگر تا نزدیک چین را در بر بگیرد. یک ایرانی باید بداند در چنین خانوادهای بزرگ شده است و این امتیازات را دارد. اسلام هم علم و فرهنگ را در دنیا رواج داد و کتابهای اسلامی در اندلس و اسپانیای قدیم ترجمه شد.
رئیس بنیاد ایرانشناسی در پایان با تأکید بر این مسأله که ما باید با یکدیگر ارتباطی فراتر از مرزهای جغرافیایی داشته باشیم، خطاب به استادان افغانستان گفت: وظیفه استادان بسیار بالاتر از مردم عادی است و باید خود را مأمور الهی بدانید و برای آگاهی بیشتر مردم کشورتان و مردم جهان تلاش کنید.
حامد فروزان، معاون امور بین الملل بنیاد ایران شناسی نیز در این نشست اظهار داشت: یکی از ابعاد بسیار مهم در تعامل میان دو کشور دوست و برادر ایران و افغانستان، گسترش زبان فارسی است. مسئولیت بنیاد ایران شناسی، معرفی ایران به غیر ایرانی هاست و البته منظور ما از ایران، ایران فرهنگی است که محدود به مرزهای جغرافیایی امروز ما نیست؛ سابقه همه ما با یکدیگر محسوب میشود و این تمدن بشری تاریخ مشترک ماست.
وی با بیان اینکه کرسیهای ایران شناسی و اتاقهای ایران، در بیش از ۶۰ کشور جهان وجود دارد و چندهزار تن از استادان در حوزههای مختلف ایران شناسی مشغول فعالیت هستند، گفت: ما در بنیاد ایران شناسی توانایی جذب دانشجو را در مقاطع کارشناسی ارشد و دکترا در گرایشهای تاریخ و فرهنگ، آداب و رسوم، ایران شناسی عمومی و نسخه شناسی که از گرایشهای بسیار مهم است، داریم. علاوه بر این در حوزههای مرتبط با طرحهای پژوهشی که یکی از آنها گاه نگاری ایران، یعنی سابقه سکونت بشر در ایران یا ایران فرهنگی است، نیز آماده تعامل و همکاری هستیم.
فروزان همچنین آمادگی بنیاد متبوعش را برای همکاری در زمینه ایجاد کرسی ایران شناسی در دانشگاههای هرات و نیز تعامل بیشتر در حوزههای پژوهشی و تبادل دانشجو و استاد اعلام کرد.
در پایان این دیدار حضار از نمایشگاههای نسخههای خطی، تابلوهای خطاطی و نقاشی و موزههای مردم شناسی بنیاد ایران شناسی بازدید کردند.
بنیاد سعدی در سال ۱۳۸۹ با تصویب شورای عالی انقلاب فرهنگی برای تقویت و گسترش زبان و ادبیات فارسی در خارج از کشور و ایجاد تمرکز، همافزایی و انسجام در فعالیتهای مرتبط با این حوزه و بهرهگیری بهینه از ظرفیتهای موجود کشور، تاسیس شد. این بنیاد ضمن تالیف کتاب های آموزشی زبان فارسی، تربیت مربی، همهساله دوره های آموزشی را در این راستا برای مدرسان زبان فارسی دنیا برنامه ریزی و اجرا می کند، همچنین برگزاری دوره های دانش افزایی برای علاقهمندان و دانشجویان رشته زبان و ادبیات فارسی در سراسر جهان و رشته های مرتبط از دیگر فعالیت های این بنیاد است.
تالیف ۱۶ عنوان کتاب در زمینه آموزش زبان فارسی، برگزاری ۲۰۵ دوره آموزش زبان فارسی با ۱۰ هزار فارسیآموز و تربیت معلم، فعالیت در فضای مجازی برای آموزش زبان فارسی بخشی از فعالیت های این نهاد است که به صورت هیات امنایی و با حضور معاون اول رئیسجمهور (رئیس هیات امنا)، رئیس سازمان فرهنگ و ارتباطات اسلامی (دبیر هیات امناء)، رئیس بنیاد، وزیر فرهنگ و ارشاد اسلامی، وزیر امور خارجه، وزیر علوم، تحقیقات و فناوری، وزیر آموزش و پرورش، رئیس فرهنگستان زبان و ادب فارسی، دبیر شورای عالی انقلاب فرهنگی، رئیس جامعه المصطفی العالمیه، رئیس سازمان صدا و سیما و ۵ نفر صاحب نظر در حوزه زبان و ادبیات فارسی به پیشنهاد رئیس فرهنگستان زبان و ادب فارسی و تأیید هیات امناء و تصویب شورای عالی انقلاب فرهنگی با ریاست غلامعلی حداد عادل اداره می شود.