به گزارش ایرنا در این برنامه که با مدیریت و شعر خوانی الهام حدادی کارشناس معاونت بین الملل بنیاد سعدی و با عنوان "مسائل و چشم انداز آموزش زبان فارسی در ژاپن" برگزار شد بهنام جاهد زاده استاد رسمی مطالعات ایران شناسی دانشگاه اوساکای ژاپن و حسین دیوسالار رایزن فرهنگی سفارت ایران در ژاپن پیرامون مسایل مربوط به آموزش زبان فارسی در ژاپن به گفت و گو پرداختند.
در ابتدای این برنامه الهام حدادی کارشناس معاونت بین الملل بنیاد سعدی با اشاره به برگزاری این سلسله برنامه ها، به سابقه موضوع نشست در ژاپن و اهمیت آن پرداخت و موارد مرتبط را تشریح و جلسه را با طرح سئوالات مرتبط ادامه داد.
رایزن فرهنگی سفارت جمهوری اسلامی ایران در ژاپن هم ضمن تشکر از مسئولان بنیاد سعدی از جمله حداد عادل رییس بنیاد و فلاحت پیشه معاون بین الملل و همه دست اندرکاران و کارشناسان این بنیاد در اهتمام به مباحث آموزش زبان فارسی در خارج ازکشور و تاکید بر اهمیت این گونه نشست ها، در پاسخ به سئوالی مبنی بر سابقه روابط دو کشور گفت: ایران و ژاپن به عنوان دو کشور بزرگ در دو سوی شرق و غرب آسیا، روابط تاریخی، فرهنگی و صمیمانه بیش از ۱۳۰۰ ساله را تجربه کرده اند و ملت بزرگ هر دو کشور نسبت به فرهنگ و تمدن یکدیگر احترام و اهمیت فوق العاده ای قائل هستند.
به گزارش رایزنی فرهنگی سفارت ایران در ژاپن، حسین دیوسالار در ادامه به جایگاه ایران شناسان، اسلام شناسان، اساتید زبان و ادبیات فارسی ژاپنی و ژاپن شناسان ایرانی اشاره کرد و گفت: همواره خود را قدران زحمات و نقش آفرینی های آنان می دانیم که توانستند نقش ارزشمندی در ایجاد شناخت هر چه بیشتر میان دو کشور ایفا نمایند.
رایزن فرهنگی سفارت ایران و نماینده بنیاد سعدی در ژاپن در بخش دیگری از سخنانش به تشریح فعالیت های مرتبط با زبان فارسی از سوی رایزنی فرهنگی به عنوان وظیفه ای ملی پرداخت و از استقبال حدود ۱۰۰ نفر از فارسی آموزان علاقه مند ژاپنی در دوره های رایزنی فرهنگی خبر داد.
بخش دوم این نشست نیز به مباحث بهنام جاهد زاده استاد رسمی مطالعات ایران شناسی دانشگاه اوساکای ژاپن اختصاص داشت که ضمن بررسی و سابقه آموزش زبان فارسی از حدود سال ۱۹۲۵ در این کشور، به برخی از علاقه مندی ها و چالش های آموزش زبان فارسی در ژاپن پرداخت.
وی در پاسخ به سئوالی در مورد دلایل علاقه مندی ژاپنی ها به فراگیری زبان فارسی گفت: با توجه به اینکه آموزش زبان فارسی از لحاظ اقتصادی، کسب و کار و ... برای ژاپنی ها چندان قابل بهره برداری نیست و لذا می توان علاقه مندی فرهنگی، شناخت بیشتر ایران، مطالعات اسلام شناسی، شعر و ادبیات فارسی، شناخت تمدن، فرهنگ و آثار تمدنی ایران، اهمیت ایران در خاورمیانه و نهایتا شناخت ابتدایی که در دروس دبیرستان در مورد ایران، اسلام، خط و تاریخ مطرح است را از جمله این دلالی عنوان کرد.
جاهد زاده در ادامه به برخی از مشکلات و چالش های ژاپنی ها در یادگیری زبان فارسی به دلیل برخی تفاوت ها در سه بخش آوایی، معنایی و گرامری پرداخت.
استاد رسمی مطالعات ایران شناسی دانشگاه اوساکای ژاپن که بتازگی کتاب "آموزش زبان فارسی برای ژاپنی زبانان" را به صورت مشترک تالیف کرده است هم در خصوص شیوه نامه این کتاب مواردی را مطرح و ارائه کرد.
دکتر حدادی در پایان ضمن تقدیر از رایزنی فرهنگی سفارت ایران در ژاپن، جاهد زاده و میهمانان حاضر در نشست بر اهمیت موضوعات مطرح شده تاکید کرد و در خصوص ادامه برنامه های سیمرغ پارسی توضیح داد.
فیلم کامل این نشست در صفحه رسمی بنیاد سعدی در اینستاگرام به آدرس saadifoundation قابل دریافت است.