به گزارش روز یکشنبه ایرنا از رایزنی فرهنگی ایران در ژاپن، چاپ اول این شماره در سال ۱۳۹۷ ارائه و تاکنون با حمایت جمعی از علاقه مندان ۵۵۰۰ نسخه از آن منتشر شده است.
رایزن فرهنگی ایران در ژاپن در همین ارتباط گفت: تامین محتوا به منظور معرفی ظرفیت های مختلف و متنوع کشورمان به مخاطبان علاقه مند با زبان های مختلف ضرورتی انکار ناپذیر است، هر چند متاسفانه این مهم در ارتباط با زبان ژاپنی به دلیل برخی پیچیدگی ها و سختی های این زبان، کمتر مورد توجه و اقدام بوده و لذا در این خصوص همواره مشکلات و موانعی برای توسعه ارتباطات و تعاملات وجود داشته است.
حسین دیوسالار افزود: با عنایت به اهمیت تولید محتوا به این زبان به ویژه برای مخاطبان علاقه مند و اهل مطالعه ژاپنی، درک این ضرورت، تولید محتوا، ترجمه و ارائه محتوای ژاپنی در قالب های مختلف از جمله مجله، کتاب، ترجمه و زیرنویس فیلم های سینمایی ایرانی، تولید محتوا در فضاهای مجازی و ... در دستور کار قرار گرفته و از سال ۱۳۹۷ تاکنون ۱۱ عنوان مجله تخصصی و کتاب در بیش از ۲۲ هزار تیراژ علاوه بر نسخه های دیجیتالی با حمایت جمعی از علاقه مندان و موسسات ایرانی و ژاپنی با موضوعات متنوع تولید و به صورت کاملا حرفه ای و مناسب به چاپ رسید که توانست در ارتقاء سطح تعاملات فرهنگی، هنری و علمی میان دو کشور موثر واقع گردد.
وی در ارتباط با عناوین منتشر شده هم گفت: از جمله این موارد می توان به کتاب های"۴۷۰۰ مایل، هنر، پل ارتباط ایران و ژاپن" (فارسی – ژاپنی)، "الهی نامه عطار" ترجمه دکتر آیانو ساساکی (ژاپنی)، "ژاپن شناسی در ایران" (فارسی)، "اولین اجلاس گفتگوی دینی ایران و ژاپن" (فارسی – ژاپنی)، "سینمای ایران و ژاپن" (فارسی)، "آثار نمایشگاه نقاشی تبادلات فرهنگی ایران و ژاپن" (ژاپنی)، "نیم نگاهی به ژاپن" (فارسی) و مجلات تخصصی "ایران" به زبان ژاپنی شماره اول (۲ نوبت چاپ) با موضوع "جغرافیای ایران"، شماره دوم (۳نوبت چاپ) با موضوع "ایران، کشور بزرگ میوه"، شماره سوم (۱ نوبت چاپ) با موضوع "روابط ایران و ژاپن" و شماره چهارم (۲ نوبت چاپ) با موضوع "موسیقی سنتی ایرانی و گردشگری" اشاره کرد که برخی از آنان در شبکه توزیع و فروش این کشور نیز عرضه شده اند.
رایزن فرهنگی کشورمان در ژاپن به برخی از اقدامات پیش بینی شده در این زمینه هم اشاره کرد و افزود: در حال حاضر قرارداد همکاری رایزنی فرهنگی و انتشارات پائو در ژاپن و سرمایه گذاری طرف ژاپنی به منظور چاپ ترجمه ژاپنی کتاب "مهاجر سرزمین آفتاب" خاطرات و زندگینامه خانم سبا بابائی (کونیکو یامامورا) تنها مادر شهید ژاپنی مقیم ایران با همکاری سوره مهر حوزه هنری سازمان تبلیغات اسلامی و مرکز ساماندهی ترجمه و نشر سازمان فرهنگ و ارتباطات اسلامی منعقد گردیده و مراحل مربوط به چاپ ترجمه ژاپنی "داستان راستان" نیز در حال پیگیری است. ضمن آن که شماره ۵ مجله تخصصی ایران رایزنی فرهنگی با موضوع "معرفی ورزش ایران" نیز مراحل پایانی خود را می گذراند و این روند به منظور تقویت شناخت و تعمیق روابط فیمابین و توسعه ارتباط با جامعه علاقه مندان، فرهیختگان و عموم مردم ادامه دارد.
مجله تخصصی و تمام تولیدی و رنگی " ایران" به زبان ژاپنی و به منظور معرفی فرهنگ و تمدن ایرانی – اسلامی و ظرفیت ها و توانمندی های ارزشمند کشورمان منتشر می شود و شماره دوم این مجله در بخش هایی همچون پرونده ویژه، بناها و مکانهای جدید، به ایران خوش آمدید، برگی از تاریخ ایران، ژاپنیهای مقیم ایران، ایرانیان سرآمد، سبک زندگی ایرانی- اسلامی، طعم ایران، صنایع دستی زیبای ایران و ... ارائه شده است.
با عنایت به جایگاه ایران در زمینه تولید و عرضه میوه، پرونده این شماره نیز به عنوان " ایران کشور بزرگ میوه " اختصاص یافته است و به دلیل آن که استان فارس در زمینه تولید و عرضه میوه از جمله استان های مهم کشور و دارای جایگاه نخست می باشد لذا بخش عمده ای از مطالب مرتبط در زمینه صنایع دستی، تاریخ ایران، توانمندی های علمی کشور، معرفی موسیقی و ... با محوریت این منطقه تهیه شده است.
به طور اختصار در این شماره مطالبی همچون ایران کشور بزرگ میوه، نقشه میوههای ایران، انواع میوهها در ایران، فرآوردههای حاصل از میوه، میوههایی که نام آنها در قرآن آمده است، معرفی میوههای بهشتی در بخش مربوط به "اسلام را بشناسیم"، معرفی استان فارس در بخش مربوط به ۳۱ استان ایران، چشم انداز باستان شناسی آثار ساسانی در بخش به ایران خوش آمدید، معرفی تاریخی ساسانیان در قسمت برگی از تاریخ ایران، شخصیت ژاپنی در قسمت ژاپنیهای مقیم ایران، معرفی نیروگاه خورشیدی شیراز در بخش مربوط به مراکز نشان دهنده توسعه علمی کشور، معرفی باربد موسیقیدان دوره ساسانی و ساز بربط در بخش ایرانیان سرآمد، نحوه خرید میوه در قسمت سبک زندگی ایرانی- اسلامی، معرفی فالوده شیرازی در سرفصل طعم ایرانی، در بخش معرفی صنایع دستی زیبای ایران گیوه بافتنی استان فارس اشاره شده است.
در قسمت "پرونده" این نشریه که به موضوع «ایران کشور بزرگ میوه» اختصاص یافته است توضیح داده شده که علیرغم اینکه عملا به خاطر منابع آب و ... تنها ۲۰ درصد مساحت ایران تحت کشت قرار دارد و نیز ایران دارای کویرهای گسترده و زیادی است، اما این کشور یکی از بزرگترین تولیدکنندگان میوه در جهان است و در ۳۰ نوع میوه مختلف، جمهوری اسلامی ایران در جایگاه بیست کشور برتر تولید کننده آن میوه ها قرار گرفته است و از این روی باید ایران را کشور بزرگ میوه دانست و لذا در این بخش رتبه ایران در جهان در تولید کل میوه، میوههای تحت کشت در ایران، رتبه استانهای ایران در تولید میوه، انواع میوههای ایران و رتبه ایران در تولید هرکدام از آنها در جهان و ... اشاره شده است. ضمن آن که در قسمت فرآوردههای حاصل از میوه مانند آجیل، میوه خشک، شیرینیهای سنتی ایران که با میوه درست میشود، لواشک که تا حدود زیادی دستاوردی سنتی مربوط به ایران است نیز معرفی شده و در بخش آب میوه و نکتار هم آمار تولیدکنندگان ایران ذکر گردیده که تا حدود سال ۱۳۶۰ تنها سه کارخانه در ایران وجود داشت که هم اکنون به بیش از ۲۵۰ کارخانه رسیده است.
با توجه به این که ویژه نامه این شماره به میوه اختصاص یافته است، لذا در سرفصل مرتبط با شناخت اسلام هم میوههایی که در قرآن ذکر شده با عنوان میوههای بهشتی ارائه و آیاتی از قرآن که ذکر میوهها در آن آمده به همراه ترجمه ژاپنی آنان نگاشته شده است.
بزرگترین تولید کننده میوه در ایران استان فارس است که ۱۵ درصد تولید میوه کشور را در اختیار دارد و لذا در بخش های مختلف نیز به ارائه مطالب متنوع از این استان پرداخته شده است.
در قسمت "بناها و مکانهای جدید" با هدف معرفی توسعه علمی کشور، نیروگاه خورشیدی شیراز به عنوان اولین نیروگاه خورشیدی ایران که در زمان ساخت خود بزرگترین نیروگاه خورشیدی خاورمیانه نیز محسوب می گردید معرفی شده که به طور کامل توسط متخصصان ایرانی ساخته است و به همین بهانه نیز تمامی نیروگاههای خورشیدی امروز ایران به صورت آماری ارائه شده اند.
در قسمت "به ایران خوش آمدید" چشم انداز باستان شناسی آثار ساسانی معرفی و با عنایت به ثبت ۲۳ اثر از ایران در میراث جهانی که شامل برخی آثار ساسانی در استان فارس شامل قلعه دختر، کاخ ساسانی سروستان، کاخ اردشیر بابکان، بقایای شهر بیشاپور، سنگ نوشتهای در تنگ چوگان و غار شاپور نیز می باشد لذا در شماره دوم نشریه " ایران" هم این آثار معرفی شده اند.
در قسمت "برگی از تاریخ ایران" و با توجه به اینکه درخصوص دوره ساسانی چندان صحبت نشده است، به سبک و شیوه ژاپنی ها، نسبت به معرفی این دوره ساسانیان بر اساس مدت زمان زمامداری شاهان این سلسله و اتفاقات مهم رخ داده در زمان هر کدام به صورت سال شمار و جدول ارائه شده است.
در بخش مربوط به "ژاپنیهای مقیم ایران" این شماره هم به تجارب و فعالیت های خانم سوگیموتو اختصاص یافته است.
باز هم با توجه به تمرکز بر استان فارس و دوره ساسانی در قسمت "ایرانیان سرآمد" نشریه، باربد موسیقیدان و نوازنده ساز بربط یا عود معرفی شده است که این انتخاب به دلیل معرفی ساز بربط هم در نظر گرفته شده است چرا که در دوره ساسانی و در زمان رونق جاده ابریشم، از ایران به چین و سپس به ژاپن برده شده است و امروزه در چین با نام بیپا و در ژاپن با نام بیوا شناخته میشود و این ساز بعد از دوره ساسانی تقریبا در ایران ناپدید شد و با نام عود به کشورهای عربی رفت و بعدها با نام عود مجددا به موسیقی ایران بازگشت. بنابراین ساز بیوای ژاپنی شبیهترین ساز به بربط ایرانی و با ریشه ایران است که دیگر وجود ندارد.
در فصل مربوط به "سبک زندگی ایرانی- اسلامی" هم نحوه خرید و مصرف میوه در ایران توضیح داده شده و به بازارهای عمده میوه فروشی، میدان میوه و ترهبار، میوه فروشی ها، آجیل فروشی ها، فروش آنلاین میوه در ایران و ... به طور مختصر ارائه شده و در قسمت "طعم ایران" هم فالوده شیرازی معرفی شده است.
در عنوان "صنایع دستی زیبای ایران" نیز گیوه که کفشی بافتنی است و گیوه ملکی ساخت شهرستان آباده در فارس در کیفیت بسسار شهرت دارد تشریح شده است.
تصویر روی جلد، عکس باغ زرشک به عنوان میوهای تقریبا منحصر به ایران و تصویر پشت جلد هم شاهچراغ از استان فارس درج گردیده است.
مجله "ایران" به صاحب امتیازی رایزنی فرهنگی ایران، مدیرمسئولی و سردبیری دکتر حسین دیوسالار و تحریریه با مسئولیت قدرت اله ذاکری و همکاری دکتر احسان جوانمردی و ساتوشی موریشیما منتشر می شود.