به گزارش خبرنگار فرهنگی ایرنا از روزنامه گاردین، سالی رونی، نویسنده معروف ایرلندی، چندی پیش اعلام کرد در حمایت از مردم مظلوم فلسطین حق ترجمه اثر جدیدش را به یک انتشارات صهیونیستی نخواهد فروخت. حالا با گذشت یک ماه نویسندگان سرشناسی چون کامیلا شمسی، مونیکا علی و چاینا میهویل از این تصمیم به عنوان واکنشی درخور تقلید علیه بیعدالتیها و ظلم به مردم فلسطین، حمایت کردند.
سالی رونی ماه گذشته پس از آن که از فروش حق ترجمه اثر جدیدش، دنیای زیبا کجایی؟، به انتشارات صهیونیستی که نسخه عبری دو اثر قبلی وی را منتشر کرده بود، سرباز زد حمایت خود را از جنبش بایکوت، عدم سرمایهگذاری و تحریم رژیم صهیونیستی ابراز کرد. جنبشی که به گفته رونی در تلاش است به حمایت بین المللی از سرکوب فلسطینیان به دست رژیم صهیونیستی پایان داده و آن را برای پیروی از قانون بین الملل تحت فشار گذارد.
وی در بخشی از بیانیهای که در این باره منتشر کرده بود، نوشت که اگرچه شاید این تصمیم به مذاق همه خوش نیاید؛ از نظر او همکاری با شرکتی که حساب خود را از آپارتاید جدا نکرده و از حقوق مردم فلسطین دفاع نمیکند، کار درستی نیست.
دو کتابفروشی زنجیرهای در سرزمینهای اشغالی در واکنش به این تصمیم از کنار گذاشتن آثار رونی از قفسههای خود خبر دادند اما حالا ۷۰ نویسنده و ناشر با امضای نامهای از تصمیم این نویسنده حمایت کردند.
در این نامه آمده است: هنرمندان فلسطینی از همکاران خود در جهان خواستهاند به همدستی در نقض حقوق بشر به دست رژیم صهیونیستی (اسرائیل) پایان دهند و این برای بسیاری از ما یک وظیفه اخلاقی روشن است. بنابراین خودداری سالی رونی از امضا کردن قرارداد با یک انتشارات در آن رژیم که آثار وزارت دفاع این کشور را میفروشد، یک واکنش شایان تقلید به بیعدالتیهای تحمیل شده به فلسطینیان است.
در این نامه به گزارش ماه آوریل دیدهبان حقوق بشر در این باره که سیاستها و عملکرد اسرائیل در قبال فلسطینیان مصداق ارتکاب جنایات آپارتاید است، اشاره شده است و این حقیقت که رونی یکی از ۱۶ هزار امضا کننده نامهای علیه آپارتاید (A Letter Against Apartheid) بود که در ماه مه منتشر و خواستار توقف فوری و بدون شرط خشونتهای این رژیم علیه مردم فلسطین شد.
در بخشی از این نامه آمده است: ما هم مثل او (سالی رونی) به درخواست فلسطینیان برای اتحاد موثر پاسخ میدهیم.
رمان دنیای زیبا کجایی؟ سومین رمان سالی رونی است که در ماه سپتامبر (شهریور ۱۴۰۰) منتشر شد و در پنج روز اول انتشار با فروش بیش از ۴۰ هزار نسخه به صدر فهرست کتابهای پرفروش انگلیس تکیه زد.
رونی اولین نویسندهای نیست که به دلایل سیاسی از ترجمه اثر خود به زبان عبری سرباز میزند. آلیس واکر، نویسنده برنده جایزه پولیتزر رمان رنگ بنفش، نیز در سال ۲۰۱۲ با ترجمه رمان خود به زبان عبری مخالفت کرد چون رژیم صهیونیستی را حکومتی آپارتاید میدانست.