تهران- ایرنا - مجموعه فرهنگی و انتشاراتی پائو در توکیو پایتخت ژاپن روز شنبه "ترجمه ژاپنی کتاب "قالی شویان" را با عنوان "آئینه ایران" در ۸ فصل و ۲۰۸ صفحه منتشر کرد.

به گزارش ایرنا از رایزنی فرهنگی ایران در ژاپن، این کتاب به قلم علی بلوک باشی که به مناسک نمادین قالی شوئی در مشهد اردهال می پردازد، توسط دفتر پژوهش های فرهنگی به چاپ رسیده است و مجموعه فرهنگی و انتشاراتی پائو، ترجمه ژاپنی آن را که از سوی "یومیکو هوندا" ایران شناس برجسته ژاپنی انجام شده، منتشر کرد.

کتاب "قالی شویان" که هم اکنون در شبکه توزیع و فروش کتاب این کشور در حال توزیع می باشد بخش هایی همچون اردهال سرزمین مقدس، شهید دشت اردهال، مناسک قالی شویان، ریشه شناسی واقعه شهادت و سوک، ریشه شناسی مناسک قالی شویان، نیروی فراطبیعی و قدسی امامزاده، نقش و تاثیر اجتماعی امامزاده و ... را تشریح می نماید.


 حسین دیوسالار رایزن فرهنگی ایران در ژاپن در این خصوص گفت: انتشارات پائو یکی از مجموعه ها و موسساتی است که در زمینه های فرهنگی به ویژه در حوزه هایی مانند افغانستان و ایران فعالیت می کند و  در دیدار با "یاسو ناکا" رئیس این مجموعه نیز مقرر شد با حمایت و همراهی رایزنی فرهنگی، سوره مهر سازمان تبلیغات اسلامی و مرکز ترجمه و نشر سازمان فرهنگ و ارتباطات اسلامی، ترجمه ژاپنی کتاب ارزشمند "مهاجر سرزمن آفتاب" با موضوع دفاع مقدس و خاطرات تنها مادر شهید ژاپنی مقیم ایران اثر "حمید حسام" نیز توسط این مجموعه انتشاراتی در ژاپن منتشر شود که تفاهمنامه مربوطه نیز به امضاء رسیده است.


وی افزود: رایزنی فرهنگی و این مجموعه در خصوص چاپ ترجمه ژاپنی داستان راستان نیز اقدامات و زمینه سازی لازم را به انجام رسانده اند و امیدواریم در این خصوص نیز اقدامات لازم عملیاتی و نهایی گردد.