به گزارش ایرنا؛ در متن پیام «بهمن امیری مقدم» استاندار کرمانشاه به مناسبت درگذشت استاد «پرتو کرمانشاهی» آمده است: خبر درگذشت شاعر بزرگ و نامدار کرمانشاهی زنده یاد « استاد علی اشرف نوبتی» سبب اندوه، تأثر و تألم خاطر فراوان شد.
در ادامه متن این پیام آمده است: این شاعر برجسته، خوش قریحه و شیرین سخن کرمانشاهی و چهره نام آور ادبیات و فرهنگ کشور در دوران عمر با برکت و با عزت خویش که به زبان فارسی، کُردی و گویش فارسی کرمانشاهی شعر می سرود؛ آثاری ماندگار به یادگار گذاشت و بی شک خدمات ارزنده این شاعر فرزانه در عرصه شعر و ادب در اذهان جاودانه خواهد ماند.
استاندار کرمانشاه در ادامه پیام خود آورده است: اینجانب درگذشت زنده یاد استاد «پرتو کرمانشاهی» شاعر گرانقدر و گرانمایه کشور را به خانواده معزا، عموم مردم، جامعه ادبی، فرهنگی و هنری، اساتید و فعالان عرصه ادبیات و فرهنگ و هم استانی های عزیز تسلیت عرض می نمایم و از پیشگاه احدیت برای آن مرحوم، فقید سعید رحمت واسعه الهی، آمرزش و همنشینی با صالحان و نیکان و برای خانواده معزا، دوستداران فرهنگ، ادب و هنر، مردم عزیز، بازماندگان و بستگان صبر و شکیبایی خواستارم.
«علی اشرف نوبتی» متخلص به پرتو کرمانشاهی شاعر برجستهای که به زبان فارسی و کُردی شعر میسرود، شامگاه چهارم بهمن ماه چشم از جهان فروبست و به دیدار حق شتافت.
آیین تشییع و خاکسپاری این شاعر برجسته و پرآوازه کُرد امروز پنجشنبه هفتم بهمن با حضور اقشار مختلف مردم و اهالی فرهنگ و هنر از اقصی نقاط کشورمان در کرمانشاه برگزار شد.
این شاعر برجسته کرمانشاهی ششم مهر ۱۳۱۰ در این شهر دیده به جهان گشود و شب گذشته نیز در سن ۹۱ سالگی به دیار حق شتافت.
این شاعر مطرح کُرد که به دو زبان زبان فارسی و کُردی شعرهای ماندگار و زیبایی سروده است و بسیاری از اشعار کُردی او ورد زبانهای مردم است او در تیر ماه سال ۱۳۹۸ در کنگره مشاهر کرد، به عنوان یکی از مشاهیر کرد زبان معرفی شد.
پدربزرگ پدریش از مردم بختیاری بود که در زمان حکومت بهرام میرزا معزالدوله در سال ۱۸۳۳ میلادی به اجبار به کرمانشاه کوچانده شدند، وی زبان کُردی را از پدربزرگ مادریش آموخت که همواره از او و برادر بزرگترش، به مشوقان و راهنمایان خود در ادبیات، در دوران کودکی یاد کرده است.
مجموعه اشعار پرتو کرمانشاهی با نام کوچهباغیها در سال ۱۳۷۷ به چاپ رسید، بیشتر اشعار این دیوان به صورت شعر کلاسیک و به زبان فارسی هستند اما چندین غزل کُردی نیز در انتهای کتاب به چاپ رسیده که در زمان انتشار به عنوان نمونههای برجسته ای از شعر کُردی کرمانشاهی مورد توجه قرار گرفتند.
در چاپ سوم کتاب در سال ۱۳۸۹ تعدادی شعر به لهجه فارسی کرمانشاهی نیز به انتهای کتاب افزوده شد؛ کاملترین مجموعۀ اشعار پرتو کرمانشاهی در چاپ چهارم این کتاب گردآوری شده که مشخصات چاپ آن به شرح زیر است.
پرتو در زمینه اشعار کُردی موفق شده تا ضمن سرایش شعر کُردی بر وزن عروضی، به لحاظ زبانی نیز خلوص زبانی را حفظ کرده و برای انطباق شعر خود با عروض واژگان فارسی را وارد شعر خود نکند.
از صبح امروز گروههای مختلف مردم کرمانشاه و برخی از مدیران دولتی با انتشار پیامهایی در فضای مجازی وفات این شاعر برجسته کرمانشاهی را تسلیت گفتهاند.
در رابطه با اشعار پرتوی کرمانشاهی چندین کتاب و مجموعه مقاله مانند سلطانی، سها، پژواک کوچه باغی ها، شعرها، نامه ها، نوشته ها و نگاهی به احوال و آثار پرتو کرمانشاهی، نگاشته و به چاپ رسیده است.
غزل ئهرمهنی (ارمنی) که توسط چند تن از خوانندگان کرد نیز به آواز خوانده شده است.