تهران- ایرنا- نسخه‌های ترجمه‌ روسی، قزاقی و انگلیسی کتاب جهان‌نامه با برگزاری آیینی در قزاقستان رونمایی شد.

به گزارش جمعه شب ایرنا، در این آیین که با حضور دکتر حبیب‌الله ملکوتی‌فر سرکنسول جمهوری اسلامی ایران در آکتائو، مقامات محلی، اساتید دانشگاه و جمعی از اهالی فرهنگ و ادب در دانشگاه «یسه نوف» آکتائو برگزار شد از «نیاز توبش» مترجم جهان نامه به زبان های قزاقی و انگلیسی و «بولات کومکوف» مترجم این کتاب به زبان روسی تقدیر شد.

سرکنسول جمهوری اسلامی ایران در آکتائو قزاقستان گفت: این کتاب یکی از آثار خوب و قابل ملاحظه قرن هفتم هجری قمری به زبان فارسی است که اطلاعات خوبی را از فضای جفرافیایی و تاریخی قبل از حمله مغول به دست ما می دهد.

ملکوتی فر ضمن تشکر از زحمات مترجمان این "جهان نامه" اظهار داشت: سرکنسولگری جمهوری اسلامی ایران اعلام آمادگی دارد چنانچه موزه ملی «مانگیستائو» آثاری را به زبان فارسی در اختیار دارد، کمک کند با استفاده از ویراستاران و مترجمان خوب و برجسته به زبان قزاقی ترجمه شده و در اختیار همگان قرار گیرد.

کتاب جهان نامه اثر ارزشمند علمی و ادبی توسط محمد بن نجیب بکران خراسانی در سال ۶۰۵ هجری و در دوره حکومت سلطان علاءالدین خوارزمشاه نگاشته شده است.

این اثر، هم از منظر ادبیات و زبان فارسی و هم از رهگذر جغرافیای تاریخی دارای اهمیت فراوانی است.