تهران- ایرنا- رایزن فرهنگی جمهوری اسلامی ایران در اسپانیا، کتاب‌های «انقلاب اسلامی؛ مبانی و ریشه‌ها» و «قابوسنامه» را به کتابخانه اسلامی این کشور اهدا کرد.

به گزارش روز چهارشنبه ایرنا، محمد مهدی احمدی امروز (چهارشنبه) در دیدار با «آراسلی گارسیا مارتین» و «لوئیسا مورا ویارخو» مدیران کتابخانه اسلامی اسپانیا گفت: تمایل داریم ارتباط خود را با مراکز علمی و فرهنگی و کتابخانه ای اسپانیا حفظ کنیم و به همین دلیل نیز علیرغم به تاخیر افتادن تفاهم نامه‌ای که قرار بود میان رایزنی فرهنگی و کتابخانه منعقد شود، مایلیم همکاری مشترک دو مرکز را توسعه بدهیم.

وی به تجربه خوبی که در همکاری با مراکز فرهنگی اسپانیایی به دست آورده، اشاره کرد و افزود: اخیرا در دانشگاه کمپلوتنسه سمیناری یک روزه در خصوص میراث مشترک فرهنگی ایران و اسپانیا برگزار کردیم و در دانشگاه آلیکانته هم برنامه هایی را برگزار خواهیم کرد. خوشبختانه مراکز علمی و فرهنگی همکاری خوبی نشان می دهند.

رایزن فرهنگی ایران در اسپانیا سپس به فعالیت های رایزنی فرهنگی در حوزه نشر کتاب پرداخت و گفت: رایزنی فرهنگی در اسپانیا در طول فعالیت خود کتاب های مختلفی را در حوزه های گوناگون فرهنگی منتشر کرده است. تعداد این کتاب ها به حدود ۲۶ عنوان می رسد. اخیرا نیز رایزنی فرهنگی دو عنوان کتاب جدید را در اسپانیا منتشر کرده است که این دو کتاب برای اهدا به مخزن کتابخانه اسلامی اسپانیا تقدیم می شود.

احمدی در معرفی کتاب قابوسنامه به ویژگی‌های  اصلی یعنی توصیه های شاه قابوس بن وشمگیر خطاب به فرزند خود اشاره کرد و اظهار داشت: در واقع نکات و جزئیاتی از زندگی فردی و اجتماعی و مدیریت مسائل و چالش های آن در این کتاب با زبانی زیبا و روان ذکر شده است.

وی تصریح کرد: البته که این نوع ادبی در اسپانیا نیز قابل ردیابی است و نظیر آنها وجود دارد. کتاب «کنت لوکانور» نوشته دون خوان مانوئل و نیز برخی آثار «بالتازار گارسیان» از همین دسته هستند.

رایزن فرهنگی ایران در اسپانیا ابراز امیدواری کرد که مخاطبان اسپانیایی با خواندن کتاب قابوسنامه با فرهنگ ایرانی و اسلامی آشنا شوند، افزود: کتاب «انقلاب اسلامی؛ مبانی و ریشه ها» هم کتابی درباره فلسفه و قوانین ایران امروز و پس از انقلاب اسلامی است.

براساس این گزارش، آراسلی گارسیا مارتین، مدیر کتابخانه ضمن استقبال از کتاب قابوسنامه و افزودن آن به فهرست کتاب های کتابخانه اسلامی اسپانیا گفت: موضوعی که طرح کردید بسیار جالب بود و این نوع ادبی همانطور که شما اشاره کردید در ادبیات اسپانیولی نیز سابقه دارد و اقبال خوبی به آن شده است.

وی اظهار داشت: فکر می کنم نوع بشر همیشه به حرف ها و توصیه های سازنده نیازمند بوده است و مجموعه های حاوی پند و اندرز هرچند که در فرهنگ های مختلف به شکل های گوناگونی پدیدار می شوند، اما در نهایت تنه این درخت مشترک است.

در پایان این دیدار در خصوص چگونگی پیشرفت تفاهم نامه میان رایزنی فرهنگی و کتابخانه اسلامی اسپانیا مذاکراتی صورت گرفت و همچنین پیشنهاد برگزاری نشستی علمی و فرهنگی از سوی دو مرکز برای معرفی ادبیات حکمی ایرانی به جامعه اسپانیایی زبان از سوی رایزن فرهنگی کشورمان مطرح شد که مقرر شد جزئیات آن در مکاتبات بعدی مورد بررسی قرار گیرد.