به گزارش خبرنگار گروه علم و آموزش ایرنا، در این مراسم حجت الاسلام و المسلمین رضا غلامی رییس موسسه مطالعات فرهنگی و اجتماعی وزارت علوم، حامد علامتی مدیر عامل کانون پرورش فکری کودکان و نوجوانان، محمود امانی دبیر شورای عالی آموزش و پرورش، جواد آریان پور مولف مجموعه کتاب هایMERIT و جمعی از کارشناسان حوزه زبان انگلیسی حضور داشتند.
مجموعه کتاب های آموزش زبان انگلیسی MERIT شامل هشت جلد کتاب آموزشی زبان انگلیسی از سطح مبتدی تا پیشرفته است که به همراه کتاب های تمرینی، فایلهای صوتی و ساماته عرضه شده است. این سامانه می تواند مکمل مطالعه کار آموزشی باشد. این مجموعه برای نوجوانان و جوانان ۱۵ سال به بالا قابل استفاده است.
در مراسم امروز ترکیبی از کتاب و سامانه آموزش زبان انگلیسی MERIT رونمایی شد.
عبدالحسین کلانتری معاون فرهنگی و اجتماعی وزارت علوم در این مراسم گفت: آموزش عالی در همه مسایل زبان چه از نظر فرهنگی و اجتماعی درگیر است چرا که قصه زبان، قصه عجیب و پر رمز و راز و پیچیده است به همین دلیل در طول تاریخ در دستور کار متفکران ، حکما و فلاسفه بوده است.
وی افزود: در تاریخ غرب هم زبان پیچیدگی و روزمره خود را به طور مکرر نشان داده است به طوری که در سده اخیر ما با یک چرخش عمیق تحت عنوان چرخش زبان شناختی که تمام ساحت ها و حوزه های معرفتی را دچار دگرگونی کرده است، یعنی نگاه به زبان به مثابه ابزار صرف و خنثی انتقال معنا، بتدریج بسط و عمق بیشتری پیدا کرده است و زبان در کسوت تولید کننده معنا نشست.
معاون فرهنگی و اجتماعی وزارت علوم ادامه داد: زبان انتقال دهنده تفکر نیست بلکه زبان امکان تفکر را می دهد.کل وجود انسان و کل تفکر انسان منوط به زبان می شود چرا که زبان امکان های وجودی و تفکر انسان را تعیین می کند. زبان پیوند باطنی و عمیق انسان با فرهنگ را تعیین می کند. ِتخطی و تجاوز به زبان تجاوز به تفکر و فرهنگ وجود است.
وی اضافه کرد: زبان آموزان عملا در مسیر زبان آموزی با فرهنگ آشنا می شوند بنابراین پیدا کردن راهی که هم زبان آموزی را در کشور تسهیل کند و در عین حال بنیان های فرهنگی یک کشور را پاس بدارد، کار بسیار مشکلی است که این حلقه گمشده و آموزش عالی کشور نیز با این مشکل مواجه است. تمام تلاش خود را می کنیم تا زحمات این دوستان در آموزش عالی کشور دیده شود.
زبان مولود فرهنگ است
رییس موسسه مطالعات فرهنگی و اجتماعی وزارت علوم هم در این مراسم آموزش زبان انگلیسی را یکی از لوازم یادگیری دانش در عصر حاضر عنوان کرد.
حجتالاسلام و المسلمین غلامی افزود: تسلط بر یک زبان خارجی به ویژه آنکه بیشتر منابع به زبان انگلیسی است از اقدامات مهم به شمار میرود؛ چرا که امروزه پیشرفت علمی به زبان انگلیسی است.
وی با تاکید بر اینکه در این میان نباید فرهنگ را نادیده گرفت، ادامه داد: زبان، مولود فرهنگ است و از سوی دیگر هر فرهنگی مجموعه ای از نقاط ضعف و قوت است و نمی توان زبان و فرهنگ را از هم جدا کرد.
رییس موسسه مطالعات فرهنگی و اجتماعی وزارت علوم با بیان اینکه در زمینه آموزش زبان انگلیسی بومی سازی خاصی صورت نگرفته است، خاطرنشان کرد: زبان انگلیسی در چند سده اخیر تعلق خود را از کشورهای اروپایی و آمریکایی از دست داده است به گونه ای که زبان رسمی بسیاری از کشورهای آسیایی و آفریقایی انگلیسی است از این رو در آموزش آن باید نقاط ضعف را مرتفع کرد.
غلامی با تاکید بر اینکه مواردی در زبان انگلیسی موجود است که اگر حذف شود در ماهیت آموزش زبان انگلیسی لطمه ای وارد نمی شود، گفت: تدوین کتاب های بومی در این زمینه از خواستهای،مقام معظم رهبری نیز هست که تاکنون در این زمینه اقدامی صورت نگرفته بود.
وی ادامه داد: کوچک ترین اقدامی که می توانیم در این باره انجام دهیم، ترویج این کتاب ها است بنابراین از معاون فرهنگی وزیر علوم درخواست کردیم که از این مجموعه کتاب در دانشگاه استفاده شود.
رییس موسسه مطالعات فرهنگی و اجتماعی وزارت علوم افزود: همچنین از کانون پرورش فکری چوانان درخواست کردیم از این مجموعه کتاب آموزش زبان انگلیسی استفاده کنند.
تدوین کتابهایی مبتنی بر اسناد بالا دستی و فرهنگ بومی نیاز جامعه است
در ادامه این مراسم حامد علامتی مدیر عامل کانون پرورش فکری کودکان و نوجوانان گفت: وقتی از سبک زندگی صحبت میشود مراد ما مولفههایی در ارتباط با سبک زندگی اسلامی است و زبان آموزی یک مقوله موثر در حوزه سبک زندگی است.
وی به این جمله اشاره کرد که هر فرد به تعداد زبانهایی که بلد هستند، زندگی دارد، گفت: وقتی از زبان صحبت میشود آداب، رسوم و فرهنک در آن پنهان است ولی از سوی دیگر برای ایجاد ارتباط با دنیا و دسترسی به شاهکارهای ادبی و مقالات علمی نیاز به فراگیری زبان خارجی داریم.
مدیرعامل کانون پرورش فکری کودکان و نوجوانان، زبان را ابزاری برای انتقال محتوا توصیف کرد و یادآور شد: کتابهایی که در آکادمی های غربی تدریس می شود، حامل مثالهایی است و هر چه سن زبان آموزان پایین تر باشد، تاثیرپذیری بیشتری دارند و نیاز بود که کتابهایی مبتنی بر اسناد بالا دستی و فرهنگ بومی تدوین شود.