«رضا موزونی» روز یکشنبه در گفت گو با ایرنا در مورد جزئیات اثر جدیدش گفت: این کتاب، تعداد ۱۰۸ شعر کوتاه به زبان کُردی است که با درونمایه عاطفی و عاشقانه سروده شدهاند.
وی توضیح داد: این شعرهای کوتاه توسط خانم «فرخنده پورسیاه» از اساتید زبان، به انگلیسی نیز ترجمه شده است.
این شاعر کرمانشاهی در ادامه افزود: «سان و سیف» به معنی سنگ و سیب است و تجربهای نو در ادبیات کُردی کرمانشاهی است.
به گفته وی این کتاب در شمارگان ۵۰۰ جلد در فروردین امسال توسط نشر دیباچه روانه بازار نشر شده است.
گفتنی است «سان و سیف» هفدهمین کتاب «رضا موزونی» نویسنده کرمانشاهی است.
چراخ، جامهک، تاتی، ترانههای سرزمین مادری، چل تاق چل نیم تاق، میمگه جارو بهرقی و ختی،متی از جمله آثار دیگر «رضا موزونی است» که پیش از این در حوزه زبان و ادبیات کُردی منتشر شده است.
«رضا موزونی» متولد سال ۱۳۵۰ شهر گیلانغرب از ایل کلهر است، که سالها در حوزه ادبیات کُردی تلاش کرده و پیش از این مدیرکل نظارت بر انتشارات کانون پرورش فکری کودکان و نوجوانان کشور بوده است.
تعدای از کتابهای این نویسنده مانند یخی که عاشق خورشید شد به زبانهای زنده دنیا از جمله پرتغالی، اسپانیولی و ایتالیایی ترجمه شده است. بخش هایی از این کتاب هم در کتاب درسی دانش آموزان متوسطه دوم چاپ شده است.
سه سال پیش از کتاب پروهشی "چل تاق چل نیم تاق" این نویسندهی کرمانشاهی به عنوان کتاب سال استان توسط اداره کل ارشاد اسلامی تقدیر شد.