به گزارش ایرنا از پایگاه اطلاعرسانی سیما، این پویانمایی با تکنیک دو بعدی ساخته شده که تاکنون سه فصل آن به روی آنتن رفته است. در این پویانمایی با استفاده از مثل ها ، فیلمنامه ای با خلاقیت و ایده جدید ارائه می شود. «مثل نامه» تلاش می کند با زبان شعر و داستان کودکانه همراه با هر ضرب المثل یک آموزه تربیتی و اخلاقی به کودکان آموزش دهد.
حامد جعفری کیا از کارگردانان فصل چهارم «مثل نامه» گفت: تولید و ساخت این مجموعه از سال ۱۳۹۶ به سفارش مرکز صبا در موسسه فرهنگی -هنری هور آغاز و تا به امروز حدود ۴۰۰ قسمت از این مجموعه تهیه شده که بخش زیادی از آن به پخش رسیده است.
وی ادامه داد : برای ضرب المثل های مجموعه «مثل نامه» از منابع موثقی استفاده شده است از جمله کتاب فرهنگ بزرگ ضرب المثل های فارسی مرحوم دکتر حسن ذوالفقاری که بالغ بر صدها هزار مثل در آن عنوان شده که خود این اثر از چهارصد منبع و کتب تاریخی استخراج شده است و به دلیل رعایت ترتیب حروف الفبا و نمایه هایی همچون کلیدواژه ها ، دسترسی مخاطب را برای یافتن هر ضرب المثل ، سهل و آسان می کند.
جعفری کیا خاطرنشان کرد : از منابع دیگری همچون حکایات نغز و شیرین شیخ اجل سعدی هم استفاده کردیم که ایده های داستانی زیادی به ما داد.
کارگردان مجموعه «مثل نامه» ادامه داد: از حیث تبدیل مثل ها به فیلمنامه، پروسه خاصی طی می شود و مراحل تایید ضرب المثل از انتخاب و تایید تا ایده و طرح اولیه برای تبدیل شدن به فیلمنامه ، در چند مرحله صورت می گیرد.
وی با بیان اینکه حکمت، اخلاق، زبان فارسی، جایگاه خرد، اندیشه و عمل از مهمترین شاخصه های انیمیشن مثل نامه ایرانی هستند پیرامون جایگاه آموزش هایی از جنس روابط اجتماعی وچگونگی دست یابی به موفقیت ها در مسیر زندگی، در این مجموعه گفت: ضربالمثلهای زیادی دربارۀ روابط اجتماعی، مهارتهای زندگی ، کار و اقتصاد و .. وجود دارند که دستمایۀ داستانهای مثلنامه شدهاند. نکته دیگری که در تولید مثل نامه به رخ کشیده می شود فضا سازی آن براساس نقاشی های مینیاتوری ایرانی است که به ایرانیزه بودن این اثر بسیار کمک کرده است.
جعفری کیا تاکید کرد: از آن جایی که مخاطب ما نوجوان و کودک است و حساسیت های خاصی وجود دارد باید در نظر داشته باشیم در بیان حکایات و توجه به حفظ محتوای پیام ضرب المثل ها، مقوله قابل فهم بودن را هم رعایت کنیم.
وی درباره تفاوت این مجموعه با شکرستان خاطرنشان کرد: از زمانی که انسان تجربه زندگی و زیست اجتماعی را پیدا کرد نیاز به افسانه و قصه ها هم شکل گرفت. محتوای ضرب المثل ها ریشه در تاریخ و تمدن هر کشوری دارد و هر چقدر سرزمینی از قدمت تاریخی و تمدنی بیش تری برخوردار باشد بی شک از ضرب المثل ها و تاریخ غنی تری برخوردار است و افسانه های قدیمی تری دارد. ما هم سعی کردیم ضمن استفاده از ضرب المثل ها و تطبیق فرم اثر و استفاده از المان های ایرانی در طراحی شخصیت ها و لباس، پس زمینه ها، موسیقی و دوبله قوی و.. علاوه بر جذاب و نشاطانگیز کردن فضای اثر، ضربالمثل و مفهوم را به دور از فضای ملال آور و کسالت بار به مخاطب منتقل کنیم و به نظر می رسد نحوه فیلمنامه، شخصیت پردازی و استفاده از راوی ثابت برای این مجموعه، آن را از لحاظی با «شکرستان» متمایز می کند.
جعفری کیا تصریح کرد: ما برای جذب بیشتر مخاطبان کودک ضمن استفاده از راوی «شانه به سر» به همراه دستیارش «زاغو» که در اشعار و ادبیات فارسی «شانه به سر» نماد راهنما و زاغو نماد هوش و ذکاوت است، شخصیت هایی که بیش تر تیپیکال و مشاغل مشخص دارند و در قصه های متفاوت به ایفای نقش می پردازند هم بهره بردیم و یک راوی ثابت هم در برنامه حضور دارد.
کارگردان مجموعه «مثل نامه» تاکید کرد: در داستانهای مثل نامه ایرانی به فراخور موضوع داستان، به ادیبان و بزرگان فرهنگ و ادب و علم اشاره میشود و هر قصه مخاطب را با پیشهها، اصناف و اقشاری که هر یک نقشی در حیات و رشد جامعه داشته و دارند، همراه میکند و امیدواریم «مثل نامه» بتواند در آشنا کردن فرزندان ایران زمین با فرهنگ غنی پارسی سهمی ادا کند.