به گزارش ایرنا، در این همایش که عصر پنجشنبه با سخنرانی دکتر خواکین رودزیگر وارگاس ایرانشناس اسپانیایی و دکتر فاطمه نوری پژوهشگر دانشگاه آتونومای مادرید همراه بود، تاریخ ادبیات عاشقانه فارسی و نیز مقایسه مفهوم عشق در نگاه نظامی گنجوی و فرناندو د روخاس (ادیبان و متفکران بزرگ از دو فرهنگ ایرانی و اسپانیایی) مورد بحث و بررسی قرار گرفت.
در ابتدای این جلسه دکتر مانوئل گونزالس رئیس دانشکده زبانشناسی دانشگاه سالامانکا به میهمانان و حاضران در جلسه خوشامد گفت و اظهار داشت که این دانشکده با گروه های مطالعاتی تخصصی مرتبط با بیش از ۲۵ زبان مختلف کلاسیک و معاصر، یکی از فعالترین مراکز پژوهشی زبان در اسپانیا به شمار می رود.
دکتر محمد مهدی احمدی رایزن فرهنگی سفارت جمهوری اسلامی ایران در اسپانیا نیز در بخش افتتاحیه این همایش ضمن تشکر از ریاست دانشکده زبانشناسی و میزبانان جلسه بیان داشت: ادبیات فارسی ریشه در ادبیات باستان ایران دارد که تحت تاثیر متون اوستایی در دوران ساسانی، زبان های پارسی میانه، پهلوی و اشکانی پدید آمد.
وی اضافه کرد: ادبیات فارسی پس از اسلام و با الگو برداری از ادبیات عربی در نظم و ریشه های دبیری و نویسندگی دوران ساسانی که ادبیات منثور عربی را ایجاد کرده بود در زمینه نثر متولد شد و ادبیات شفاهی فارسی نیز به همان سبک باستانی خود ادامه یافت.
احمدی ادامه داد: ادبیات فارسی موضوعاتی مانند حماسه و روایات و اساطیر ایرانی، مذهب و عرفان، روایت های عاشقانه، فلسفه و اخلاق و نصیحت الملوک و نظایر آن را در بر می گیرد و برپایه موضوع مورد کاربرد در یک آفریده ادبی فارسی آن را در گستره ادبیات حماسی، غنایی، تعلیمی یا نمایشی قرار می دهد.
در ادامه این نشست علمی، دکتر خواکین رودریگز ایرانشناس اسپانیایی به مرور تاریخ ادبیات عاشقانه ایرانی پرداخت که از دوران پیشا اسلامی تا دوران اسلامی و معاصر را در بر می گیرد.
وی بیان داشت از حدود قرن هفتم میلادی تا قرن بیستم می توان چیزی حدود ۱۳۸۹ داستان و حکایت عاشقانه ایرانی را بازشناخت.
رودریگز سپس در سخنرانی خود به معرفی و تحلیل تاریخی ۱۰ مورد از مهمترین داستان ها و زوج های عاشق در ادبیات ایران از جمله ویس و رامین، لیلی و مجنون، عاشقانه های بهرام پنجم و ویسف و زلیخا پرداخت.
دکتر فاطمه نوری پژوهشگر دانشگاه اتونومای مادرید نیز در سخنرانی خود به وجوه مشترک و شباهت های دو داستان عاشقانه از دو فرهنگ مختلف یعنی خسرو و شیرین اثر نظامی (قرن ۱۲ میلادی) و سلستینا اثر فرناندو د روخاس (قرن ۱۵ میلادی) پرداخت.
وی با بهره گرفتن از دیدگاه های ابن حزم، فیلسوف و متفکر اهل آندلس که در کتاب خود عشق را موضوع قرار داده و درباره چیستی و کیفیت آن تامل کرده است به تحلیل شباهت های میان دو منظومه عاشقانه مذکور پرداخت.
گفتنی است این جلسه با استقبال خوبی از سوی دانشجویان و برخی استادان دانشکده زبانشناسی دانشگاه سالامانکا مواجه شد و سخنرانان در پایان به برخی سوالات و نکات طرح شده از سوی حاضران پاسخ دادند.
دانشگاه سالامانکا قدمتی ۸۰۰ ساله دارد و دوره های آموزش زبان فارسی و مطالعات ایرانی در چند سال اخیر در آن با موفقیت چشمگیری روبرو بوده است.