به گزارش خبرنگار فرهنگی ایرنا، غلامعلی حدادعادل روز سه شبنه در نشست شورای پاسداشت زبان فارسی که در سالن غدیر وزارت فرهنگ و ارشاد اسلامی برگزار شد، با اشاره به اقدامات تشویقی که در صدا و سیما برای استفاده از نام فارسی انجام شده است، توضیح داد: صدا و سیما برای برنامههایی که از نام فارسی استفاده میکند، تشویق در نظر گرفته است. این اقدام یعنی صدا و سیما دو نرخ دارد، نرخ ارزان برای استفاده از زبان فارسی و نرخ بیشتر برای بخشهایی که از زبان های بیگانه استفاده میکنند.
وی افزود: این روند نشان میدهد اقدامات شورای پاسداشت زبان فارسی موجب تغییر نام و همچنین پاسداشت زبان فارسی نشد اما موجب درآمدزایی برای صدا و سیما شد.
به گفته رئیس فرهنگستان زبان و ادب فارسی سرنوشت زبان فارسی بین پول و فرهنگ تعیین شده است.
او با اشاره به اقداماتی که در حوزه زبان فارسی در دولت سیزدهم انجام شد، گفت: باید به روند فعالیت در این دولت توجه کرد زیرا در دولت قبل فاصله دو جلسه پاسداشت زبان فارسی به بیش از دو سال میرسید اما در این دوره با نظم تقویمی پیش میرود.
حدادعادل با تاکید بر اینکه رعایت زبان فارسی کار سادهای نیست، ادامه داد: این کار مانند هل دادن کامیون پر از بار است که در سربالایی خاموش شده باشد و نیاز به عزم و اراده جدی است.
رئیس فرهنگستان زبان و ادب فارسی درباره اصلاح و جمعآوری سازههایی که با زبان بیگانه سر در شهرها ساخته شده است، گفت: برای ورودی شهرها کافی است وزیر کشور دستور دهد که سازه هایی که در ورودی شهرها قرار دارد و با زبان بیگانه است جمعآوری شود. طبق قانون باید یک سوم از این نامگذاریها غیرفارسی باشد.
او درباره تنقلاب، مواد خوراکی و مواد بهداشتی که واژه های غیرفارسی دارند، گفت: راهکار این است که دولت از این مواد نخرد، اگر دولت اعلام کند که دستگاهها حق خرید از اینها را ندارند، مساله حل خواهد شد. باید تولیدکنندهها را خبر و موجودی ها را چک کنند و مهلت بدهند و اگر انجام نشد، دولت از آنها خرید نکند.