دكتر ابراهیم رحیمی زنگنه روز شنبه در گفت و گو با خبرنگار خبرنگار خبرگزاری جمهوری اسلامی، با اشاره به تاثیرات متقابل زبان و ادبیات فارسی و ادبیات و زبان عربی بر یكدیگر اظهار داشت: كرمانشاه از دیرباز به دلیل همسایگی با مناطق عرب زبان به عنوان محل تلاقی دو زبان مهم عربی و فارسی یعنی زبان اول و دوم جهان اسلام شناخته شده است.
وی افزود: كتیبه بیستون كه به سه زبان نگاشته شده است گواهی بر این مدعاست كه این منطقه همواره محل عبور و مرور و تبادل فرهنگها و زبانها بوده است.
وی كلیات مسایل ادبی ( بلاغت، عروض و قافیه، سبك شناسی)، انواع ادبی ( حماسی، غنایی، عرفانی و تعلیمی)، تاثیر قران، حدیث و نهج البلاغه، داستان، حكایت و ضرب المثل، ادبیات عامه و نیز واژه و واژه نامه، دستور زبان، نگارش و خط و دیگر موضوعاتی كه در قالب ادبیات تطبیقی فارسی و عربی بگنچد را از محورهای مهم این همایش عنوان كرد و افزود: اولویت پذیرش با مقالاتی بوده است كه تاثیر زبان و ادبیات فارسی را بر زبان و ادبیات عرب بررسی كرده اند.
دكتر رحیمی زنگنه با اشاره به تلاش زیاد مجموعه دست اندركاران همایش برای برگزاری آن ابراز داشت: از مهر ماه سال گذشته با همت ریاست دانشكده ادبیات و علوم انسانی، معاونت پژوهشی، گروه زبان و ادبیات فارسی، گروه ادبیات عرب و سایر فعالان تمام تلاش خود را برای برگزاری شایسته این همایش به كار بستند و یك هیئت علمی بسیار مجرب از اساتید ادبیات فارسی و ادبیات عرب كار داوری مقالات را بر عهده داشته اند.
دبیر اجرایی همایش تصریح كرد: مجموعه مقالات در روز همایش به صورت لوح فشرده در اختیار شركت كنندگان قرار خواهد گرفت و مقالات برتر در مجله علمی، پژوهشی ( ادبیات تطبیقی دانشگاه رازی) چاپ خواهد شد.
وی با دعوت از اهالی فرهنگ استان كرمانشاه برای شركت در این همایش افزود: در این مراسم سعی خواهیم كرد كه از حضور شاعران برجسته كرمانشاهی بهره ببریم و همچنین در حاشیه این همایش با همت اداره كل میراث فرهنگی، صنایع دستی و گردشگری استان كرمانشاه نمایشگاهی از صنایع دستی و فرهنگی استان برای آشنایی بیشتر شركت كنندگان با فرهنگ كرمانشاه و نیز نمایشگاهی از طراحی چهره های شاخص و مفاخر استان برگزار می شود.
7459/567
كرمانشاه - دبير اجرايي همايش ملي ادبيات تطبيقي گفت: راز و رمز ماندگاري فرهنگ كهن و غني ايراني اسلامي در اين است كه پيوندهاي زباني ادبيات فارسي و عربي واكاوي شود.