به گزارش ایرنا، این كتاب از سوی بنیاد مطالعات اسلامی روسیه و با همكاری بنیاد دینی «اخلاص» ـ اوفا و مؤسسه حكمت اویس قرنی چاپ و انتشار یافت.
بر اساس اطلاعات بنیاد مطالعات اسلامی روسیه، مترجم كتاب بخش حكمت ها و كلمات قصار نهج البلاغه به زبان تاتاری، محمد علام مصطفی، امام خطیب مسجد اخلاص شهر اوفا، پایتخت باشقیرستان است.
بخشهای دیگر نهج البلاغه نیز توسط همین مترجم درحال ترجمه به تاتاری است. بخش منتشر شده حاضر، شامل 480 حكمت و كلمه قصار است كه در180 صفحه وزیری، توسط مؤسسه انتشاراتی صدرا ـ مسكو به خط سیرلیك تاتاری همراه با متن عربی به زیور طبع آراسته شده است.
نخستین ترجمه روسی نهج البلاغه، ازسوی بنیاد مطالعات اسلامی روسیه به قلم عبدالكریم تاراس چرنینكو، به زبان روسی ترجمه و با استقبال خوب مخاطبان مواجه گشت.
چاپ نخست این ترجمه روسی درسال 2007 از سوی انتشارات ادبیات شرق وابسته به آكادمی علوم روسیه ـ مسكو، چاپ دوم آن در سال 2010 از سوی انتشارات ایدیل پرس ـ قازان و نیز چاپ سوم آن در سال 2015 از سوی نشر صدرا ـ مسكو روانه بازار شد.
شبك*391 / 1064
مسكو- ایرنا- ترجمه تاتاری بخش حكمت ها و كلمات قصار نهج البلاغه به قلم محمد علام مصطفی در روسیه منتشر شد.