۲۶ اسفند ۱۳۹۶، ۸:۲۳
کد خبر: 82864498
T T
۰ نفر
نمایشگاه های بین المللی كتاب، محملی برای تبادل فرهنگ

تهران - ایرنا - نمایشگاه های بین المللی كتاب، بستر و محملی برای تبادل فرهنگ و كنش تجاری در حوزه نشر هستند كه برقراری ارتباط، روح و هدف اول آنهاست.

به گزارش روز شنبه خبرنگار فرهنگی ایرنا، بسیاری بر این باورند كه كتاب از مهمترین عوامل و بایسته های رشد و پویایی فرهنگ ها، تمدن ها و جوامع بشری است و از این رو در جهان تكنولوژیك، پیچیده و به هم پیوسته امروز كتاب همچنان بهترین، مانوس ترین و رایج ترین وسیله اهل ادب و فرهنگ در معرفی تمدن اندیشه ها، باورها و فكرها بوده و تعامل فرهنگی، ارتباطات بین تمدن ها و شناخت متقابل فرهنگ ها و اندیشه ها را در بستری انسانی و گفت وگویی فراهم می كند.
كتاب رسانه و ابزار تبادل فكر و پیام است و نمایشگاه كتاب اجتماع فرهنگی دوستداران و دست اندركاران كتاب و محملی برای تبادل فرهنگی است.
بر این اساس یكی از مراتب اهمیت نمایشگاه های خارجی و حضور در آنها، معرفی توانمندی های كشور در حوزه نشر، فرهنگ و معرفی فرهنگ و تمدن ایران به جهان و كمك به نشر فرهنگ مكتوب ایران در خارج از مرزهاست.
یكی از این نمایشگاه های مهم كه بزرگترین رویداد ادبی فرانسه به شمار می رود، نمایشگاه بین المللی كتاب پاریس است كه سی و هشتمین دوره آن امسال از 16 تا 19 مارس (25 تا 28 اسفند ماه) با حضور 50 كشور برگزار می شود و ایران نیز در آن شركت دارد.

** حضور ایران با حدود 700 عنوان كتاب در حوزه های مختلف
روسیه در این نمایشگاه میهمان ویژه است و ایران نیز طبق روال گذشته با حدود 700 عنوان كتاب در حوزه‌های ادبیات داستانی، دین و دفاع مقدس، ایران‌شناسی، كودك و نوجوان شركت می كند.
قرار است «خانه تهران» در مجاورت غرفه ایران با ارائه كتاب‌هایی مرتبط با معرفی شهر تهران به‌ عنوان یكی از گزینه‌های شهر میهمان افتخاری نمایشگاه كتاب پاریس در سال آتی به فعالیت بپردازد.
نماینده طرح حمایت از ترجمه و انتشار كتاب ایرانی در بازار جهانی نشر نیز در محل غرفه ایران به رایزنی و مذاكره با ناشران حاضر در نمایشگاه می‌پردازد.
در غرفه ایران نمایندگان ناشرانی چون شمع و مه، سوره مهر و فرهنگ معاصر همراه با كتاب‌های ناشرانی نظیر كتابخانه مجلس شورای اسلامی، سمت، بوستان كتاب، فاطمی، ققنوس، شهرستان ادب، خانه هنرمندان حضور دارند.

** عمر حضور ایران در نمایشگاه های بین المللی كوتاه است
یك فعال عرصه نشر درباره لزوم حضور نشر ایران در رویدادهای بین المللی از جمله نمایشگاه های بین المللی كتاب به خبرنگار فرهنگی ایرنا می گوید: نمایشگاه های بین المللی از جمله رویدادهای فرهنگی مهم هستند كه با هدف بسترسازی برای تعامل بیشتر عوامل نشر از كشورهای مختلف برگزار می شود.
مجید جعفری اقدم یكی از اهداف برپایی نمایشگاه های بین المللی كتاب را ایجاد و بسط همكاری های مشترك در حوزه نشر بویژه در زمینه مبادلات رایت كپی، ترجمه كتاب و همكاری در خلق و تولید آثار عنوان كرده و می افزاید: یكی از الزامات و مقدمات رسیدن به تعاملات و همكاری های اقتصادی بین المللی در بازارهای نشر بین الملل، حضور قاعده مند و منطبق با استانداردهای شركت در نمایشگاه های بین المللی كتاب است.
رییس آژانس ادبی و ترجمه پل توضیح می دهد: عوامل نشر كه می خواهند به تعاملات در اقتصاد نشر جهان ورود پیدا كنند باید هم خود قابلیت و توانمندی های لازم برای حضور در عرصه های بین المللی نشر را كسب كنند و هم آثاری را كه می خواهند در این بازار عرضه كنند متناسب با ذائقه و سلیقه مخاطبین در بازارهای هدف باشد.
وی ادامه می دهد: صنعت نشر ایران با توجه به توانمندی ها و قابلیت ها در محتوا و همچنین تصویرگری می تواند از فرصت نمایشگاه های بین المللی كتاب بعنوان ویترین و بستری جهت ورود به بازارهای نشر در جهان بهره مند شود.
این فعال عرصه نشر اضافه می كند: برخی عوامل نشر كه برای ادامه حیات در داخل نیازمند حمایت های دولتی هستند، برای حضور در نمایشگاه های بین المللی كتاب نیز به این حمایت نیازمند دارند از این رو دولت ها تلاش می كنند با فراهم آوردن فضا و تسهیلات حضور عوامل نشر خود در رویدادهای بین المللی، نشر را حمایت كنند.
جعفری اقدم با بیان اینكه حضور نشر ما در رویدادهای بین المللی بیشتر به حضور در نمایشگاه های بین المللی كتاب محدود می شود و در عرصه ها و رویدادهای دیگر مثل جوایز ادبی اغلب غایب هستیم، می گوید: عمر حضور جدی ما در نمایشگاه ها نیز چندان طولانی نیست و شاید به اواخر دهه 70 برگردد البته قبل از آن برخی موسسات فرهنگی و نشر دولتی اغلب در قالب غرفه های رایزنی های فرهنگی ایران در كشورهای خارجی و یا موسسات اقماری وابسته به دولت مثل انتشارات الهدی، مجمع جهانی اهل بیت و عمدتا با هدف تبلیغی در نمایشگاه ها شركت می كردند.

** حضور قوی و پربرنامه ایران در نمایشگاه كتاب پاریس
مدیر انتشارات شمع و مه كه امسال در نمایشگاه كتاب پاریس شركت می كند، این نمایشگاه را یكی از مهمترین نمایشگاه های سالیانه ای دانست كه ایران در آن حضور داشته و بخاطر حضور ناشران و نویسندگان قدر فرانسوی زبان از اروپا و آفریقای شمالی همیشه دارای اهمیت ویژه بوده است.
افشین شحنه تبار به خبرنگار ایرنا می گوید: حضور ایران در این نمایشگاه همیشه قوی و پربرنامه و البته كم حاشیه بوده هرچند هنوز راه زیادی تا رسیدن به حد مطلوب وجود دارد.
وی با بیان اینكه انتشارات شمع و مه امسال پنجمین حضور متوالی در این نمایشگاه را تجربه می كند، می افزاید: حاصل حضور در این سالها تولید بیش از 19 عنوان كتاب ترجمه و تالیف در زبان فرانسه از ادبیات و علوم ایران هست.
این فعال عرصه نشر درباره میران پیشرفت حضور ایران در بازارهای بین المللی نشر ادامه می دهد: ناشران ایرانی حضورشان در نمایشگاه پاریس تقریبا مشابه حضور در نمایشگاه كتاب فرانكفورت هست در صورتی كه با توجه به حضور قشر قوی و فرهنگی بزرگ ایرانیان ساكن فرانسه و ظرفیت خوب ادبیات داخلی می توان معرفی بهتری از ادبیات ایران داشت هرچند این كار نیاز به همبستگی بیشتر این دو گروه دارد.
وی اضافه می كند: سه كتاب «شما كه غریبه نیستید» از هوشنگ مرادی كرمانی، «دیگر اسمت را عوض نكن» از مجید قیصری و «گراف گربه» از هادی تقی زاده و دو كتاب تالیفی از پاتریك رینگنبرگ (ایران شناس سوئیسی از دانشگاه ژنو و لوزان) به نامهای «سفرنامه مشهد» و «معماری ایرانی» را دراین نمایشگاه عرضه خواهیم كرد.
مدیر انتشارات شمع و مه می گوید: ترجمه گزیده اشعار شبنم سمیعیان و معرفی یك اثر شعر و موسیقی از مهران مختارپور و نسخه فرانسه كتاب افسانه پادشاه و ریاضی دان از نغمه ثمینی و مهدی بهزاد از دیگر آثاری است كه در نمایشگاه پاریس عرضه خواهد شد.
شحنه تبار می گوید: نویسندگانی چون نغمه ثمینی، هادی تقی زاده، شیوا مقانلو، شبنم سمیعیان، زهرا رضا زاده، مهران مختارپور انتشارات شمع و مه را همراهی خواهند كرد.
به گفته وی، نمایشگاه كتاب پاریس با تمركز بر روی ادبیات داستانی بزرگسال بیشتر به جذب این قشر از مخاطبین پرداخته كه حضور روسیه در این سال می تواند بخاطر قرابت نزدیك فرهنگی و تاریخی با فرانسه نمایشگاهی پرشكوه را رقم بزند.
فراهنگ ** 1880 ** 1071