۱۱ شهریور ۱۳۹۷، ۱۴:۱۱
کد خبر: 83020159
T T
۰ نفر

دیپلماسی فرهنگی حلقه وصل روابط تهران - پكن

۱۱ شهریور ۱۳۹۷، ۱۴:۱۱
کد خبر: 83020159
دیپلماسی فرهنگی حلقه وصل روابط تهران - پكن

پكن - ایرنا - دیپلماسی فرهنگی به عنوان یكی از شاخه های دیپلماسی عمومی نقش مهمی در توسعه و تقویت روابط ایران و چین دارد و توانسته است آرام آرام نقش خود را در كنار روابط سیاسی و اقتصادی دو كشور ایفا كند.

به گزارش ایرنا ، فرهنگ به ویژه حوزه كتاب كه در روابط بین‌الملل نقش قدرتمندی دارد این روزها به یكی از حلقه های وصل توسعه و تقویت روابط فرهنگی دو كشور ایران و چین تبدیل شده است.
گفتمان فرهنگی امروز به عنوان گفتمانی كه با گذر جامعه از اقتصاد و سیاست، مورد پذیرش بیشتر قرار گرفته این امكان را به وجود آورده است تا كشوری مثل ایران بتواند با كنشگران متنوعی در عرصه جهانی ارتباط برقرار كند و از دریچه دیپلماسی فرهنگی روابط متقابل را دنبال می كند.
كتاب به عنوان زیر بنای توسعه فرهنگی در كنار سایر عوامل نقش مهمی در ارتقا همكاری ها و همچنین تعمیق روابط ملل دارد و برپایی بیست و پنجمین نمایشگاه بین المللی كتاب پكن با حضور جمهوری اسلامی ایران این فرصت را بیش از پیش فراهم كرده است.
در این نمایشگاه ضمن آشنایی كتابخوانان و علاقه مندان چینی با فرهنگ ایرانی، زمینه ای برای معرفی كتب و آثار غنی فارسی و همچنین زمینه ترجمه آثار فارسی به زبان چینی فراهم شد.
آثار نویسندگان ایرانی به دلیل اشتراكات فرهنگی و تاریخی دو كشور ایران و چین مورد استقبال و پذیرش خوانندگان و ناشران چینی قرار گرفته است.

** آثار ایرانی مورد استقبال خوانندگان چینی قرار گرفته اند
'یانگ پینگ' مدیرعامل شركت فرهنگی 'لین شی یوان پكن' كه یكی از علاقه مندان به فرهنگ ایران به ویژه كتاب ایرانی است می گوید: كتب نویسندگان ایرانی به دلیل غنی فرهنگی و جذابیت موضوع از جمله آثاری هستند كه به تازگی با استقبال خوانندگان چینی مواجه شده اند.
نفوذ و اثرگذاری فرهنگ ایرانی در چین باعث شده است تا شركت فرهنگی 'لین شی یوان پكن' با كمك انتشارات 'هوا ون' اقدام به خرید حق كپی رایت 10 كتاب ایرانی كند.
این ناشر چینی درباره لزوم توجه ناشران و اهالی ادب دو كشور به موضوع كتاب عنوان كرد: توسعه روابط نویسندگان و هنرمندان ایرانی و چینی از دستاوردهای امضای این قرارداد به شمار می‌آید كه می‌تواند با استمرار این برنامه‌ها، ادامه داشته باشد.
'یانگ' اظهار داشت: با امضای این قرارداد تلاش می‌كنیم ابعاد مختلفی از فرهنگ و تمدن ایران را در قالب كتاب به مردم چین نشان دهیم و فعالیت‌های ادبی ایران را به صورت گسترده معرفی كنیم.
مدیرعامل شركت فرهنگی 'لین شی یوان پكن' افزود: تعامل نویسندگان ایرانی و چینی و همچنین بحث و تبادل نظر ناشران دو كشور برای ترجمه و انتشار آثار ارزشمند از دیگر اهدافی است كه شركت ما دنبال می‌كند.

** حق كپی رایت آثار ایرانی در چین
مدیر غرفه ایران در نمایشگاه بین المللی كتاب پكن نیز با اشاره به روابط فرهنگی ایران و چین در زمینه كتاب اظهار داشت: یكی از دستاوردهای این نمایشگاه امضای قرارداد حق كپی رایت كتاب های ایرانی به شركت های چینی است كه در قالب آن 10 كتاب ایرانی در چین حق كپی رایت گرفتند.
'شیوا وكیل نسلیان' كتاب را دریچه ای برای كاهش اختلافات فرهنگی میان كشورهای مختلف عنوان كرد و افزود: این نمایشگاه ضمن معرفی كتاب های ایرانی، فرصتی برای تقویت و توسعه روابط فرهنگی بود.
او با اشاره به اهمیت حضور ایران در فعالیت های بین المللی از جمله این نمایشگاه گفت: بسیاری از ناشران، نویسندگان و نمایندگان رسانه های خارجی با حضور در غرفه ایران با فرهنگ غنی ایران به ویژه در حوزه كتاب آشنا شدند.
وكیل نسلیان حضور ایران در این نمایشگاه را به عامل توسعه و تقویت بیشتر ارتباطات فرهنگی دو كشور دانست و گفت: حضور ایران در نمایشگاه كتاب پكن كمك مناسبی برای توسعه فرهنگی به ویژه در حوزه نشر و كتاب بود.

** دو كشور به دنبال توسعه روابط فرهنگی
'عادل خانی' سرپرست رایزنی فرهنگی سفارت جمهوری اسلامی ایران در چین نیز تصریح كرد: ارتباطات فرهنگی دو كشور در حوزه كتاب، با امضای قرارداد حق كپی رایت بیشتر خواهد شد.
به گفته وی بر اساس این قرارداد از میان 35 عنوان كتاب برگزیده سال ایران، حق كپی رایت 10 عنوان آن توسط ناشر چینی خریداری شده است.
سرپرست رایزنی فرهنگی سفارت جمهوری اسلامی ایران در چین تاكید كرد در چارچوب این قرارداد، این آثار با همكاری وزارت فرهنگ و ارشاد اسلامی و سازمان فرهنگ و ارتباطات اسلامی ترجمه شده و ناشر چینی نیز حق كپی رایت كتاب ها را از ناشر ایرانی خریداری كرده و در بازار چین منتشر می كند.
وی با اشاره به اینكه در سایه ترجمه آثار ایرانی به چینی می‌توانیم فرهنگ و ادب دو كشور را به یكدیگر معرفی كنیم، گفت: به دنبال توسعه همكاری‌های فرهنگی می‌توان دامنه فعالیت‌های ادبی را توسعه داد و غیر از بحث ترجمه، به تولید آثار ارزشمندی از دو كشور اقدام كرد.
این روزها روابط سیاسی و اقتصادی ایران و چین كه بعد از خروج آمریكا از برجام تقویت شده است با توسعه روابط فرهنگی، فصل جدیدی را تجربه می كند كه امید است با برنامه ریزی درست تداوم داشته باشد.
**آساق**1904**