به گزارش روز پنج شنبه خبرنگار فرهنگی ایرنا از سیودومین نمایشگاه بینالمللی كتاب تهران، مراسم امضای تفاهمنامه همكاری نشر نسخهی فارسی «فرهنگنویسههای شینهوا» پنجشنبه (5 اردیبهشت) در سالن میهمان ویژه نمایشگاه (چین) برگزارشد.
رئیس انتشارات دانشگاه تهران اعلام كرد: دانشگاه تهران به عنوان نماد آموزش عالی و قدیمیترین دانشگاه ایران بوده است و انتشارات دانشگاه تهران از سال 73 جزو بزرگترین و قدیمیترین انتشارات كشور است.
محمد موسیخانی، با تاكید بر اهمیت امضای این تفاهمنامه میان دو كشور بیان كرد: این اثر نفیس كه جزو آثار ملی چین است، قطعا موجب توسعه زبان چینی در ایران خواهد بود و این اتفاق باعث گفتگو و نزدیكی فرهنگها و تعامل فرهنگی میان كشور چین و كشورهای فارسیزبان خواهد شد.
وی در ادامه همكاریهای میان ناشران دو كشور یادآوری كرد: روز گذشته نیز نمونهای از كتابهای زبان چینی توسط این هیئت به ما ارائه شد و ما نیز متقابلا حدود 20 جلد كتاب كه برای ترجمه به زبان چینی از اولویت بالایی برخوردار هستند به ریاست هیئت چینی تقدیم كردیم.
رئیس انتشارات دانشگاه تهران افزود: همچنین پیشنهاد تاسیس مركزی برای پژوهش كتابهای زبان انگلیسی را دادیم كه مورد حمایت هیئت مورد نظر قرار گرفت.
در ادامه امین بذرافشان، نماینده گروه ترجمه فرهنگ نویسههای شین هوا اعلام كرد: در دوره عاصر ایرانشناسان چین در حوزه ترجمه، مقالات و آثار علمی، ترجمههای ادبی، تاریخی و دینی دستاوردهای چشمگیری خلق كردهاند كه در این میان نشر بازرگانی چین با چاپ و نشر كتبی مانند «تاریخ جهانگشایان»، «دفتر ایران در تاریخ چین»، «گزیده تاریخ ایران»، «مجموعه ادبیات فاخر ایران» و تعداد زیادی كتب دیگر نقش بسیار مهمی داشته است.
استاد زبان چینی دانشگاه تهران در تشریح فرهنگ نویسههای شین هوا ادامه داد: «فرهنگ نویسههای شین هوا» با تیراژ بیش از 570 میلیون جلد در طول 50 سال تدوین و ویرایش، بهترین كتاب مرجع نویسههای چینی است. ویرایش یازدهم این اثر بیش از 13 هزار نویسه را فهرست كرده است كه از ریشههای معنایی گوناگونی تشكیل شدهاند، یافتن معادل یا معنی فارسی وظیفهای دقیق و چالشبرانگیز است. این چالش شیرین، انگیزهی فراوانی به همكاران بخش فارسی این اثر داده است.
بذرافشان در پایان خاطرنشان كرد: با همكاری دو انتشارات دانشگاه تهران و نشر بازرگانی در تالیف نسخهی فارسی «فرهنگ نویسههای شین هوا» ما شاهد چاپ و نشر اولین فرهنگ چینی-فارسی در كشور ایران خواهیم بود. در راه انجام این كار بزرگ همكاران من از دانشگاههای تهران و شهید بهشتی ما را یاری خواهند كرد.
در ادامه مراسم وانگ چی، معاون مدیر كل انتشارات شانگ وو، دربارهی این فرهنگ لغت بیان كرد: تا كنون 11 نسخه از این فرهنگ لغت توسط این انتشارات منتشر شده است و بیش از 600 میلیون جلد از این كتاب به فروش رسیده است.
وی افزود: در چین همه این كتاب را میشناسند و در سال 2016 موفق به دریافت جایزهی مورد استقبالترین فرهنگ لغت دنیا و پرفروشترین فرهنگ لغت شده و دوبار نیز وارد لیست گینس شده است.
معاون مدیر كل انتشارات شانگ وو تاكید كرد: اگر بخواهم با زبان ساده توضیح دهم و بخواهم یك فرهنگ لغت مثال بزنم، فرهنگ لغت شین هوا با دارا بودن كیفیت برتر، محتوای پرنفوذ و مورد استقبال همگان بودن لقب افتخاری فرهنگ لغت مادر و وسیلهای برای آموزش زبان چینی در سایز كوچك و متوسط بوده و به عنوان یك كتاب مرجع پایه و اساس سیستم آموزش راهنمایی و دبیرستان چین مورد استفاده قرار میگیرد.
نسخه چینی-فارسی فرهنگ شین هوا گامی بزرگ در گسترش روابط فرهنگی میان ایران و چین
وانگ چی افزود: ما مطمئنیم نسخهی چینی-فارسی فرهنگ شین هوا یك قدم بزرگ برای توسعه و گسترش روابط فرهنگی میان ایران و چین تاثیرهای ارزشمندی بگذارد.
لیو بوگن، معاون اجرایی هولدینگ نشر چین نیز بیان كرد: ایران كشوری با فرهنگ غنی و تمدنی كهن و در راستای دستاوردهای فرهنگی غنی است و در جنگل فرهنگی دنیا یك درخت خاص محسوب میشود.
وی درباره فعالیتهای این انتشارات در زمینهی ادبیات فارسی به زبان چینی افزود: در سالهای گذشته مطبوعات بازرگانی كتابهایی همچون سری كتابهای كلاسیك ترجمهی چینی-فارسی نظیر فردوسی، مولوی، سعدی، حافظ و خیام را منتشر كردهاند و این آثار فاخر ادبی و هنری كلاسیك را وارد چین كرده است. امروز ما با دیدی تحسینبرانگیز شاهد همكاری مطبوعات بازرگانی با دانشگاه تهران برای انتشار نسخهی چینی-فارسی فرهنگ لغت شینهوا هستیم.
لیو بوگن دربارهی این فرهنگ لغت گفت: فرهنگ لغت شینهوا در چین برای همگان آشناست و به عنوان یك برند فرهنگ لغت پرنفوذ و با استفاده از دو زبان مختلف در كنار هم به خوانندگان ایرانی كمك میكند كه بهتر درس بخواند و با فرهنگ و زبان چینی بیشتر آشنا شوند.
سی و دومین نمایشگاه بینالمللی كتاب تهران با شعار «خواندن توانستن است» از 4 تا 14 اردیبهشت ماه در مصلی امام خمینی(ره) برپاست.
فراهنگ ** 3009 ** 1355
تهران - ایرنا - رئیس انتشارات دانشگاه تهران تاكید كرد: نسخه فارسی «فرهنگنویسههای شین هوا» موجب توسعه زبان چینی در ایران خواهد بود و این اتفاق باعث گفتگو و نزدیكی فرهنگها و تعامل فرهنگی میان كشور چین و كشورهای فارسیزبان خواهد شد.