۸ دی ۱۳۹۸، ۹:۰۷
کد خبرنگار: 982
کد خبر: 83606494
T T
۰ نفر

برچسب‌ها

مجموعه شعر آفتاب مهتاب به لهجه اراکی

۸ دی ۱۳۹۸، ۹:۰۷
کد خبر: 83606494
مجموعه شعر آفتاب مهتاب به لهجه اراکی

اراک - ایرنا - «اَفتِو مَهتِو»( آفتاب - مهتاب) عنوان مجموعه اشعار یک شاعر اراکی به‌نام «محمد آکریم‌علمدار» است که در آن ۲۹ قطعه شعر با موضوعات اجتماعی، فرهنگی و مسایل روزمره زندگی به لهجه اراکی سروده شده است.

این کتاب ۱۲۵ صفحه‌ای با شمارگان یک‌هزار نسخه  با قطع رقعی از سوی انتشارات ارشک روانه کتابفروشی‌ها شده و قیمت هر جلد از آن ۱۵ هزار تومان تعیین شده است.

«باران»، «یادش بخیر»،« نفرین ننه»، «حرف حق»، «افتو مهتو»، «گل کاسه اشکنک»، «بی‌قافیه برای قدما»،« امروز و دیروز»،« معمولی»، «دنیا قشنگه»، «مرده‌خور»، «از زبون آقام»، «دندون درد»،«مچد سیدا»،( مسجد سیدها)  «پیر و جوون» و «زبل خان» از جمله عنوان‌های اشعار ارایه شده در این مجموعه است.

این شاعر اراکی با لهجه شیرین محلی تلاش کرده بخشی از ادبیات فولکور را ارایه دهد و در جای جای اشعارش تصاویری از رد پای سنن، اعتقادات و رفتارهای غالب در اراک را به اشتراک گذاشته است.

فحوای کلام این شاعر نوعی گلایه از روزگار است و در برخی از اشعار نیز ترسیمی از روابط صمیمی و نزدیک درون خانواده و یا بخش‌های و طبقات اجتماعی را ارایه داده است.

با توجه به اینکه برخی از اصطلاحات اراکی اکنون در محاوره مردم کمرنگ شده، شاعر در انتهای هر سروده خود مجموعه‌ای از شرح معانی واژگانی را ارایه داده و خوانندگان در صورت مشکل در فهم اشعار با مراجعه به آن می‌توانند مفاهیم را رمزگشایی کنند.

در قطعه شعر یادش بخیر شاعر با لحنی خودمانی و داستان‌وار کوشیده شمایی از اراک چند دهه قبل را فراروی خواننده بگذارد و در بخشی از این شعر آمده است: «یادش بخیر تو مله‌مون ( محله‌مان ) برو و بیایی داشتیم، آب انبار و مهتابی و کیا و بیایی داشتیم، جمعه به جمعه که می‌شد حیاطمون شولوغ (شلوغ)بود، عمه و دایی و خاله چه مهمُنایی( مهمان‌هایی) داشتیم...»

در بسیاری از سروده‌های این کتاب ضمن نمایی از فرهنگ شفاهی اراک برخی شخصیت‌ها ، اماکن و نوع برخورد افراد با هم در لابه‌لای اشعار به خوبی هویداست و برای مثال در شعر بی‌قافیه برای قدما عنوان شده است: «داش غلم جن (غلام جون)خودت قدیم ندیما یادته، سلله ، سیزده بدر باغای مودر یادته ، انگور  فخری و یاقوتی و صابی(صاحبی) یادته، باغ پروین، کوچه‌ی سعدی و بارو یادته، گذر لوتی هاشم مچد غیبی یادته .....» که برگردان قسمتی از آن به لهجه امروزی چنین است:داش غلام به جان خودت قسم، قدیم ها را یادت می‌آید، سراب سه چشمه را به یاد داری،  باغ‌های منطقه مودر را به یاد می‌آوری، .....مسجد غیبی را به خاطر می‌آوری .."

این مجموعه شعر اگرچه ارزش محتوایی به لحاظ پاسداشت لهجه اراکی دارد اما در کنار آن به نوعی دایره‌المعارفی از حال و هوای اراک قدیم و اماکن و رسومی است که شاید امروز  یا از بین رفته‌اند و یا در حال فراموشی می‌باشند و ذکر نام و نشان آن‌ها در بین سطور این کتاب به نوعی ارزش اجتماعی و فرهنگی نیز دارد.

اخبار مرتبط

نظر شما

شما در حال پاسخ به نظر «» هستید.
captcha