عبدالمحمود رضوانی در نشست بزرگداشت سعدی که شب گذشته به طور زنده از صفحه اینستاگرام یونسکوی ایران پخش شد، با اشاره به تفاوتهای نگاه در بوستان و گلستان توضیح داد: سعدی پیرو مکتب خودخواهی و دگرخواهی است و در عین حال او با خودخواهی مخالف است.
این استاد مترجم با بیان اینکه سعدی شاعری است که مرامش نجات غریق است نه «گلیم خود را از آب بیرون کشیدن» عنوان کرد: از کودکی سعدی را می شناسم و ۱۱ سال را با وی برای ترجمه آثارش گذراندم. انگیزه من از ترجمه گلستان این بود که همه معتقدند ادبیات فارسی منحصر به آثار موزون است اما ما نوشتار منثور بسیاری داریم از اینرو گلستان را انتخاب کردم تا به جهانیان ثابت کنیم ما ازاین نوع ادبیات بسیار داریم.
در ترجمه آثار سعدی باید شم ریاضی داشت
رضوانی تاکید کرد: ترجمه گلستان سعدی کار ساده ای نبود چرا که باید حفظ امانت داری می شد از اینرو ۱۱ سال برای این اتفاق زمان صرف شد. در ترجمه آثار سعدی باید شم ریاضی داشته باشی و موسیقی را بشناسی. سعدی مملو از تقارن است و شخصیت هایی که معرفی می کند شبیه یک شکل هندسی ریاضی و موزون است.
وی گفت: سعدی را باید معمار واژه ها بنامیم و او با واژه ها همچون نت موسیقی می نوازد. کلام سعدی موسیقی دارد و حس و حالی شعف انگیز به ما می دهد. در مطالعه آثار وی این شور و شعف نشئگی قابل احساس است و فصاحت و بلاغت بی نظیری دارد.
رضوانی تصریح کرد: در فرانسه نام گلی را سعدی نهادند و نام بسیاری از بزرگان در آنجا سعدی است.
وی درباره تفاوتهای بوستان و گلستان نیز اظهار کرد: کتاب گلستان یک کتاب رئال اما بوستان ایده آل است. گلستان دست به وقایع نگاری می زند و شرح روزگار سعدی است اما منویات سعدی در بوستان بروز و ظهور می کند. از نگاه من عرفان سعدی را باید در آثارش جست وجو کرد و باید بدانیم اساسا عرفان چیست؟
در ادامه این برنامه استاد علی خدایی از شاگردان استاد شجریان موسیقی اجرا کرد. همچنین در این بخش استاد محمد امین اکبرپور وی را با نواختن سه تار همراهی می کرد.
در ادامه سلسله نشستهای آنلاین کمیسیون ملی یونسکو، امروز سه شنبه، دوم اردیبهشت، ساعت ۲۱، مهدی ماحوزی استاد ادبیات فارسی و عضو انجمن آثار و مفاخر فرهنگی، در موضوع درنگی درباره پنج گنج حکیم نظامی با مهدی مستکین گفت وگو خواهد کرد، همچنین مهرداد ملکی نیز دقایقی تنبورنوازی خواهد کرد.
اول اردیبهشت هر سال روز بزرگداشت سعدی است.
نظر شما