حیدر عباسی متخلص به «باریشماز» حائز گواهینامه درجه یک هنری

مراغه- ایرنا- با اعطای گواهینامۀ درجۀ یک هنری به استاد کریمی شاعر پرآوازه مراغی طی سال گذشته، توجه‌ اداره فرهنگ و ارشاد اسلامی به یکی دیگر از شخصیت‌های برجسته شهرِ «عبدالقادر» و «اوحدی» جلب شد و اکنون خبرهایی از اعطای این نشان به استاد «حیدرعباسی» به گوش می‌رسد.

پیگیری‌ها نیز نشان می‌دهد که ادارۀ فرهنگ و ارشاد اسلامی مراغه اخذ گواهینامۀ هنری اساتید و هنرمندان شهرستان را در دستور کار قرار داده است و با اعطای این نشان به شاعر متخلّص به «باریشماز» طی ۲۱ تیرماه، برگ افتخار دیگری بر تارک فرهنگ این جهان‌‎شهر افزوده می‌شود.

رئیس ادارۀ فرهنگ و ارشاد اسلامی مراغه با تاکید بر اینکه مدّت‌‎هاست که بر اساس وظایف سازمانی خود اخذ گواهینامۀ هنری اساتید و هنرمندان شهرستان را در دستور کار قرار داده است، می‌گوید: دقیقاً در ۲۲ تیر سال ۱۳۹۹ گواهینامۀ درجۀ یک هنری استاد کریمی مراغه‌‎ای به ایشان اعطا شد و دومین نشان درست یک سال پس از آن با حضور مدیرکل فرهنگ و ارشاد اسلامی آذربایجان‌شرقی به استاد «حیدرعباسی» اعطا می‌شود.

«احمد فیّاضی» در خصوص سایر اساتید و هنرمندان واجد شرایط اخذ گواهینامۀ هنری در سپهر فروزان فرهنگ و هنر مراغه نیز بیان می‌کند: برآنیم تا در تمامی رشته‌‎ها آثار و پروندۀ هنری این عزیزان را به شورای ارزشیابی هنرمندان وزارت متبوع معرّفی کنیم.

وی در خصوص ابعاد شخصیّت هنری استاد حیدر عبّاسی نیز می‌گوید: با توجّه به فحوای آثار استاد عبّاسی، وی را عقیده بر این است که هر شاعری که بخواهد در جرگۀ «الشُّعَراءِ هُمُ الغاوُون» نبوده و در وادی کلماتِ بیهوده سرگردان نباشد، مجبور است «باریشماز» یعنی آشتی‌‎ناپذیر باقی بماند.

وی ادامه می‌دهد: به عقیده استاد حیدرعباسی شاعر باید با «إنَّا لِلّٰه» سفر شعری خود را آغاز و در «إلَیهِ راجِعُون» خاتمه بدهد؛ «باریشماز» یعنی هیچ موجودی به غیر خدا لایقِ سجده نیست.

«فیاضی» اضافه می‌کند: تفسیر «باریشماز» یعنی این فرازی از زیارت عاشورا که می‌فرماید: «اِنّی سِلْمٌ لِمَنْ سَالَمَکُمْ وَ حَرْبٌ لِمَنْ حَارَبَکُمْ إِلی یَوْمِ الْقِیامَهِ»؛ «باریشماز» یعنی کسی‌‎که غیرِ «هُو» را طلاق داده است.

«باریشماز» دانشنامه زنده ادبیات، فرهنگ و فولکلور آذربایجان است

«طغرل طهماسبی» نویسنده، پژوهشگر و عضو پیوستۀ انجمن ترویج زبان و ادب فارسی ایران نیز ضمن برشمردن مقام منیف استاد «باریشماز»، از وی به عنوان دانشنامۀ زندۀ ادبیّات، فرهنگ و فولکلور آذربایجان در قرن معاصر نام می‌برد و می‌گوید: اشعار و داستان‌‎های سمبولیک و نمادین استاد «باریشماز» و پیشاهنگی وی در سرایش شعر نوی ترکی آذربایجانی از وی یک شخصیّت فرامرزی ساخته است.

وی ادامه می‌دهد: وی به  عنوان شاعر و عارفی لبریز از واژه و سخن، سال‌هاست می‌‎نویسد و چونان شمعی گراگرد خود را روشن می‌‎سازد و هم اوست که با آوای بلند می‌‎گوید: «شمعین باشینداکی اؤ اؤدلو تاج ارییب دامجیلایان موما دئدی: ای منیم سئر داشیم، صبیر داشیم، موم قارداشیم! ایشیغین آدیملارینین ائشیدیلمز سس‌‎سیز سسینی ظولمت ائشیدیر؛ داریخما !»

«باریشماز» شخصیتی جامع‌الأطراف است

دکتر ودود دوستی متخلص به «ایلقار» نیز ضمن برشمردن مقام علمی، ادبی و هنری استاد «باریشماز»، همچنین برخورداری شعر وی از مشرب عرفان، وی را شخصیّتی جامع‌الأطراف می‌داند و بیان می‌کند: می‌‎توان دربارۀ ابعاد گوناگون شخصیّت استاد «باریشماز» مقاله‌ها و حتّی کتاب‌ها نوشت.

به گفته وی استاد «بریشماز» به عنوان هنرمندی جلوتر از زمان خود معرّفی می‌گردد امّا باید اذعان نمود که وی شاعرِ زمانۀ خود است ولیکن خیلی‌ها که خود را معاصر او می‌پندارند، دچار توهّم‌اند.

وی تشریح می‌کند: البتّه شاعر زمانِ خود بودن، امری بایسته است و بنابراین برای «باریشماز» نیز امتیازی محسوب نمی‌شود؛ فراموش‌‎کردنِ هم‌‎گامی با زمان، نقصی است که بسیاری از شاعران و هنرمندان دچار آن‌‎ هستند.

وی ادمه می‌دهد: سرودنِ «باریشماز» نه برای کسانی است که از دنیا رفته‌اند و نه برای کسانی است که هنوز به دنیا نیامده‌اند، بلکه او تنها برای هم‌عصرانِ خود می‌نویسد و بنابراین شعر به اقتضای مطالبه‌های زمانِ خود شاعر سروده می‌شود و شعری که این شرط در او لحاظ شود، قادر خواهد بود به حیات خود در آینده نیز ادامه دهد.

به گزارش ایرنا حیدر عبّاسی، متخلّص به «باریشماز»، در دوم اردیبهشت‌‎ماه ۱۳۲۲ خورشیدی در مراغه به دنیا آمد؛ وی مدرک کارشناسی خود را در رشتۀ زبان و ادبیّات انگلیسی اخذ کرد اما علاوه بر ترجمۀ متون از زبان فارسی و عربی به ترکی آذری و سرودن شعر و نگارش نمایشنامه و داستان، به هنرهایی چون نقّاشی، حکّاکی و خوش‌نویسی نیز می‌پردازد.

از جمله آثار وی می‌توان به کتاب‌های «نغمه‌داغی»، «چاغیریلمامیش قوناقلار»، «اودوملو دیره‌ک»، «دارت‍ی‍ل‍م‍امیش دن‍ل‍ر»، «ش‍رح ان‍ور؛ ت‍رج‍م‍ه و تفسیر م‍ث‍ن‍وی م‍ع‍ن‍وی به تُرکی»، «نهج‌البلاغه‌نین تورکجه ترجمه‌سی»، «گ‍ولندده ه‍رزام‍ان»، «سَس‌»، «دووارلار»، «دوْردلوکلر»، «وَال‍ع‍ص‍ر»، «تبّت یدا»، «نَمی ‌از یَم»، «ایشارانتی‌لار»، «کعبه و قانلی‌اذان»، «هفتاد بند استغفار»، «حبل ممدود»، «شب‌های حرا» و «ره‌آورد سفر» اشاره کرد.

اداره فرهنگ و ارشاد اسلامی مراغه در ۱۵ و ۱۶ آذرماه ۱۳۹۶ نیز کنگره سراسری استاد حیدر عباسی را با هدف پاسداشت سال‌ها تلاش وی در عرصه فرهنگ و ادب برگزار کرده بود.

نظر شما

شما در حال پاسخ به نظر «» هستید.
captcha