«مریم زندی» روز سهشنبه در گفت و گو با خبرنگار ایرنا اظهار داشت: این اثر ترجمه عربی به فارسی کتاب «فَریدَه الاَصقاع فی ترجمه سلوان المطاع» است که توسط استاد علیرضا ذکاوتی قراگزلو انجام شده است.
وی افزود: این کتاب با شرح حکمت ها، پندها و اندرزها از روزگار پادشاهی و عیاری در ایران کهن ، درقالب حکایت و داستان (گاه چند داستان متوالی در دل همدیگر) سعی در آموزش تجارب عملی و ذکر نکات آموزنده و عبرت گیرنده به مخاطب دارد.
مسئول دفتر آفرینش های ادبی حوزه هنری استان همدان در خصوص سبک نگارش این کتاب، گفت: نویسنده این کتاب به تأسی از کلیله و دمنه به موازات شخصیت های انسانی در داستان ها ، حکایت هایی به زبان حیوانات جهت درک بهتر نکات آموزشی گنجانده است.
وی این کتاب را برای علاقمندان به داستان، ادبیات کهن و دانشجویان رشته های ادبیات و تاریخ مناسب دانست و تصریح کرد: در دل نکات آموزشی، حکمتها و داستان ها میتوان رد پای تاریخ را جست و جو کرد و با آداب و رسوم، سبک زندگی عیاری، نحوه پوشش و خرده فرهنگ های دوران کهن و داستان هایی از حکمرانان صدر اسلام به صورت مختصرآشنا شد.
زندی یدآوری کرد: کتاب «غمگسار فرمانروا» در هزار دویست و پنجاه نسخه و در ۱۷۶ صفحه از سوی انتشارت سوره مهر و به همت دفتر آفرینش های ادبی حوزه هنری استان همدان به چاپ رسیده است.
به گزارش ایرنا، کتاب «غمگسار فرمانروا» به تازگی با حضور رئیس حوزه هنری استان همدان و استاد جواد محقق در منزل استاد علیرضا ذکاوتی قراگزلو رونمایی شد.
نظر شما