به گزارش ایرنا، این کتاب ترجمه پنجاه و چهار شعر از مجموعه اشعار هزاره دوم کوهی نوشته آقای دکتر شفیعی کدکنی است که توسط مترجم و با مشورت نویسنده و از نسخه منتشر شده انتشاراتی سخن (چاپ هشتم سال ۱۳۹۷ که حاوی پنج دفتر شعر نویسنده ) انتخاب شده است.
استاد شفیعی کدکنی با استفاده از تمهیدات زیبا شناختی، وحدت خاصی میان صورت و محتوای شعر برقرار ساخته است. راز مقبولیت شعر «هزاره دوم آهوی کوهی» در استفاده بجا و مناسب از روابط ساختاری در کلّیت شعر است.
دکتر محمدرضا شفیعی کدکنی، شاعر، پژوهشگر و استاد ادبیات، در سال ۱۳۱۸ در شهر کدکن چشم به جهان گشود. وی دورههای دبستان و دبیرستان را در مشهد گذراند و چندی نیز به فراگیری زبان و ادبیات عرب، فقه، کلام و اصول سپری کرد.
شفیعی کدکنی مدرک کارشناسی خود را در رشته زبان و ادبیات پارسی از دانشگاه فردوسی و مدرک دکتری را نیز در همین رشته از دانشگاه تهران گرفت. او اکنون استاد ادبیات در دانشگاه تهران است.
مترجم کتاب خانم «ندا علیزاده کاشانی» استاد زبان و ادبیات ایتالیایی دانشگاه تهران و فارغ التحصیل زبان و ادبیات تطبیقی در مقطع دکترا از دانشگاه ماچراتا Macerata در ایتالیا است که سابقه تدریس درس مبانی ترجمه در دانشگاه علامه طباطبایی را در کارنامه خود دارد.
کتاب هزاره دوم آهوی کوهی توسط ناشر معتبر ایتالیایی چرکیو Cerchio که سابقه همکاری طولانی با رایزنی فرهنگی ایتالیا دارد، در اسفند ماه سال ۱۴۰۱ با مقدمه ای از محمد تقی امینی رایزن فرهنگی جمهوری اسلامی ایران در ایتالیا منتشر و در بازار نشر ایتالیا توزیع شد.
پروفسور سیمونه کریستوفورتی استاد زبان و ادبیات فارسی دانشگاه ونیز در معرفی کتاب حاضر، زبان فارسی را به منزله اقیانوسی بر شمرد که هنوز خواننده غربی به عمق زیبایی آن پی نبرده است. او همچنین دکتر شفیعی کدکنی را شخصیتی معرفی می کند که توانسته در ادبیات شعر نو ایرانی انقلابی عظیم ایجاد نماید.
ویراستاری متن ایتالیایی این کتاب را پروفسور سیمونه کریستوفورتی و دکتر رافائل مائوریللو عضو هیئت علمی گروه آموزشی زبان اسپانیایی دانشگاه علامه طباطبائی برعهده داشتند.