به گزارش خبرنگار فرهنگی ایرنا، نشست خبری همایش «کارکردهای زبان و ادبیات فارسی در توسعه و تحکیم پیوندهای فرهنگی آسیا» با حضور محمدعلی ربانی مدیرکل همکاریهای علمی و دانشگاهی سازمان فرهنگ و ارتباطات اسلامی و محمدحسین رحمانی دوست رئیس دانشگاه نیشابور و اهالی فرهنگ در سازمان فرهنگ و ارتباطات برگزار شد.
ربانی در این نشست اظهار داشت: زبان و ادبیات فارسی در طول تاریخ از عرصههای تاثیرگذار ما در آسیای مرکزی و جنوب شرقی بوده و بخش عمدهای از تصویرسازی از ایران اسلامی در جهان ناشی از آثار و زبان فارسی است.
وی افزود: یکی از مزیتهایی که امکان همکاریها میان کشورمان با دیگر کشورها را فراهم میکند زبان و ادبیات فارسی است. یکی از مسائل جدی عدم ارتباط مستمر بین ظرفیتهای موجود در زمینه زبان و ادبیات فارسی در داخل با ظرفیتهای موجود در خارج از کشور است و ماموریت سازمان فرهنگ و ارتباطات اسلامی به عنوان قرارگاه دیپلماسی فرهنگی کشور ایجاد ارتباط میان ظرفیتهای داخلی و خارجی است و ما دنبال توسعه ظرفیتهای دانشگاهی کشور هستیم.
ربانی گفت: هفته آینده از ۱۳ تا ۱۸ مهر، هفتهای با عنوان گفتمان فرهنگی آسیایی با محوریت زبان و ادبیات فارسی به عنوان میراث مشترک با حضور ۲۴ مهمان خارجی از ۱۳ کشور مختلف از شبه قاره هند، آسیای مرکزی و... همچنین عراق برگزار میشود که مهمترین برنامه ما در روزهای ۱۴ و ۱۵ مهر به میزبانی دانشگاه نیشابور است.
مدیرکل همکاریهای علمی و دانشگاهی سازمان فرهنگ و ارتباطات اسلامی گفت: مهمترین سرمایه فرهنگی ما میراث مشترک ما با کشورهای همسایه است که میتوان این سرمایه را احیا و از آن استفاده کنیم. زبان فارسی سرمایه بزرگ ماست و باید این سرمایه بزرگ را حفظ کنیم.
ربانی ادامه داد: هدف ما ایجاد ارتباط مستمر دانشگاهها در زمینه ادبیات فارسی است و تاسیس مجمع آسیایی علمی و فرهنگی زبان و ادبیات فارسی پیشنهاد داده شده است.
وی همچنین گفت: به دنبال شبکهسازی در چارچوب برگزاری همایش میان کشورها و دانشگاهها با محوریت زبان و ادبیات فارسی هستیم که بخش عمده مدیریت این شبکه با سازمان فرهنگ و ارتباطات اسلامی به عنوان قرارگاه دیپلماسی فرهنگی است و علاوه بر دبیرخانه اصلی برای تشکیل سه دبیرخانه منطقهای هم اقدام خواهد شد.
مدیرکل همکاریهای علمی و دانشگاهی سازمان فرهنگ و ارتباطات اسلامی ادامه داد: زبان فارسی فارغ از مرزبندیهای سیاسی و جغرافیایی محور گفت و گوهای فرهنگی بوده و در شرایط امروز که چالش عمده ما معرفتی است، مهم، حل مساله است. مخاطب زیادی دارد و معرفی آن هنر ماست.
او معتقد است: شاید اگر هندیها نبودند که آثار فارسی را ترجمه کردند، زبان فارسی توسعه پیدا نمیکرد. زبان فارسی دروازه ورود به فرهنگها و ملتهاست و در ارتباطها تمرکز اصلی بر حوزه آموزش زبان فارسی است. یکی از دلایلی که سازمان فرهنگ و ارتباطات بر روی این مساله تاکید دارد تقویت زبان و ادبیات فارسی است و نهادهای اجرایی باید سازگاری داشته باشند.
محمدحسین رحمانیدوست رئیس دانشگاه نیشابور هم گفت: دانشگاه در مسیر توسعه و پیشرفت قرار گرفته و با تعاملی که با سازمانهای مختلف از جمله فرهنگ و ارتباطات اسلامی داشتیم کارهای خیلی خوبی در این دانشگاه انجام شده است.
وی افزود: لازم است از این سازمان تشکر ویژه داشته باشم که برای نیشابور اهمیت قائل شده و نه دانشگاه که برای خود نیشابور قدمهای خوبی برداشته است.
رحمانیدوست گفت: اولین اجلاس گفت وگوهای فرهنگی آسیایی با محوریت زبان و ادبیات فارسی در روزهای ۱۴ و ۱۵ مهر با حضور ۳۰ مهمان خارجی و ۵۰ مهمان داخلی در دانشگاه نیشابور برگزار میشود.
وی افزود: بعد از نیشابور هم اجلاس در دانشگاه فردوسی مشهد برگزار میشود که در این زمینه دانشگاههای طوس و بیرجند هم پای کار هستند.