۲۸ مهر ۱۳۹۴، ۱۱:۴۰
کد خبر: 81806577
T T
۰ نفر
حداد عادل: بین اقتدار ملی و اقتدار زبانی رابطه معنی داری وجود دارد

تهران- ایرنا- رییس فرهنگستان زبان و ادبیات پارسی گفت: در طول تاریخ و جغرافیای جهان به وضوح می بینیم هر ملتی به اندازه نظم و قوت زبانش، قدرت ملی دارد و بین اقتدار ملی و اقتدار زبانی رابطه معناداری است.

به گزارش خبرنگار فرهنگی ایرنا، غلامعلی حداد عادل روز سه شنبه در آیین آغازین همایش بین المللی میراث زبانی در موزه ملی افزود: میراث زبانی و تقویت آن مهم ترین بخش از هویتی است كه به یك ملت اختصاص دارد. بنابراین حفظ و تداوم یك زبان و گویش های مختلف از مهم ترین اصول فرهنگی یك ملت به شمار می رود.
وی اضافه كرد: اگر بر اثر حادثه ای شخصی قدرت تكلمش را از دست بدهد تا حدود زیادی هویت و شخصیت اش تحت ثاثیر قرار می گیرد و برهمین مبنا داوری درباره افراد به نظم منطقی و كیفیت سخن آنها برمی گردد از این موارد نتیجه می گیریم همان طور كه درباره افراد می شود از روی كیفیت زبانش قضاوت كرد به ملت ها هم این گونه نگریسته می شود.
حداد عادل ادامه داد: میراث زبان را می توان به چند دسته تقسیم بندی كرد بخشی از آن میراث غیر كتابی شفاهی یا همان گویش ها است. بخش دیگر كاشی نوشته ها است كه كمتر مورد عنایت اهل ادبیات قرار گرفته است.
وی بخش دیگری از میراث زبان را به سنگ نوشته ها اختصاص داد و اظهار كرد: سنگ نوشته ها بیشتر به صورت كتیبه در بناها و اماكن مذهبی و وقفی دیده می شود یكی از زیباترین آنها كتیبه ای است مربوط به فرمان شاه طهماسب صفوی كه در میدانی در لاهیجان هنوز هم دیده می شود.
وی ادامه داد: یكی از كشورهایی كه سنگ نوشته های زیادی در آن دیده می شود هند است.
رییس فرهنگستان زبان فارسی در بخش دیگر سخنانش به اسناد اشاره و عنوان كرد امروزه اسناد ملی زیادی برای تحقیق و مشاهده در سازمان اسناد ملی وجود دارد كه برای پژوهش در مقوله میراث زبانی می تواند مورد توجه قرار گیرد.
وی ادامه داد: بخش دیگر میراث زبانی ماشین نوشته ها است كه شاهد این بخش میراثی برای آیندگان باشد
كه حاكی از ذوق و سلیقه ایرانی ها در جای جای زندگی روزمره حتی در عبور و مرور است.
وی به سكه نوشته ها به عنوان وجه دیگری از میراث زبانی پرداخت و گفت: درباره سكه نوشته ها كتابی جامع به عنوان سكه های ایران در دوره های اسلامی از آغاز تا دوره سلجوقیان وجود دارد كه حسن رضایی آن را به رشته تحریر در آورده است.
حداد عادل در بخش دیگری از سخنانش به گویش ها پرداخت و تصریح كرد گویش ها غنی ترین بخش میراث زبانی غیركتابی هستند كه به شدت در حال انقراض هستند و یكی از مهم ترین وظایف یونسكو كمك به حفظ گویش های مختلف است كه به عنوان یك گنجینه بزرگ دارای فواید گوناگون برای ملت ها است.
وی در ادامه به كتاب های منتشره توسط فرهنگستان زبان وادبیات پارسی در این باره اشاره كرد و افزود: كتاب های فرهنگ ضرغام لهجه سیرجانی ، گویش فینی ، فرهنگ گویش راجی ، بررسی گویش های منطقه قصران توسط فرهنگستان به چاپ رسیده اند و مهم ترین آنها كتاب گنجینه گویش شناسی استان فارسی می باشد كه مجموعا 54 گویش را در خود جا داده است و به عنوان اطلس گویش فارس شناخته می شود و برآن هستیم كه اطلس گویش دیگر استان ها را پس از آن تحقیق و منتشر كنیم .
حداد عادل درباره مقایسه گویش ها و زبان رسمی یك ملت نیز خاطر نشان كرد گویش ها مثل گیاه های خود رو هستند در مقایسه با زبان رسمی كه مانند گل های باغی است كه توسط باغبان كاشته شده است.
گل های صحرایی وسعت و زیبایی عجبیی دارند همان طور كه در مورد گویش های آن چنین است اگر طبیعت خاك گیاهان صحرایی متنوعی به وجود آورده است طبیعت انسان هم گویش های متنوعی را پدید آورده است .
فراهنگ **3079**1085 ** 1569
۰ نفر