۹ فروردین ۱۳۹۶، ۹:۴۸
کد خبر: 82476782
T T
۰ نفر
ويژگي هاي شعر و ادبيات ايران در شهر طرابوزان تركيه بررسي شد

آنكارا- ايرنا- ويژگي هاي شعر و ادبيات ايران طي نشست فرهنگي دو روزه در شهر طرابوزان تركيه بررسي شد.

به گزارش روز سه شنبه ايرنا، اين نشست به همت انجمن دوستي ايران و تركيه، رايزني فرهنگي سفارت جمهوري اسلامي ايران و سركنسولگري كشورمان در شهر طرابوزان طي دو روز گذشته با هدف بررسي حضور و جايگاه شعر و ادبيات فارسي در كشور تركيه برگزار شد.
هاكان رئيس انجمن دوستي ايران و تركيه در اين نشست فرهنگي و ادبي به تشريح ويژگي هاي فرهنگ و ادبيات ايران پرداخت و از نقش و جايگاه شعر و ادبيات در بين مردم و به ويژه فرهيختگان سخن گفت و زبان فارسي را زبان شعر و ابراز ظرايف روحي عنوان كرد.
وي با اشاره به علاقه مندي تعداد زيادي از اصحاب ذوق در تركيه به فرهنگ و ادب ايران و ضرورت توسعه برادري و دوستي ميان ملت هاي تركيه و ايران، برگزاري هفته فيلم، برگزاري نمايشگاه هاي فرهنگي و هنري و نيز اين نشست ادبي را از جمله اقدامات اين انجمن برشمرد.
كندري سركنسول جمهوري اسلامي ايران در طرابوزان نيز حضور استادان زبان فارسي و مهمانان از رايزني فرهنگي سفارت جمهوري اسلامي ايران و انجمن دوستي ايران و تركيه را در اين نشست ادبي و فرهنگي ارزشمند خواند و از تلاش صورت گرفته براي برگزاري اين نشست علمي و ادبي تقدير كرد.
وي ضمن تاكيد بر ارزشهاي فرهنگي و تاريخي مشترك ايران و تركيه و اهميت توجه به اين مباحث، برگزاري چنين نشست هايي را در راستاي توسعه روابط فرهنگي بين دو ملت با اهميت برشمرد.
حسن صفرخاني رايزن فرهنگي سفارت جمهوري اسلامي ايران در آنكارا نيز در اين نشست به تشريح جايگاه زبان و شعر فارسي در گذشته تركيه پرداخت و گفت: بعد از حضور اسلام در منطقه، حاكمان و خلفاي اسلامي يكي از افتخار خود را توجه به زبان و ادبيات فارسي و شعراي فارسي مي دانستند و تعدادي از پادشاهان عثماني نيز به زبان فارسي شعر مي سرودند و يا در دربار خود از شعراي فارسي تكريم مي كردند.
وي گفت: امروز نيز ترجمه آثار زبان و ادبيات فارسي به ويژه ديوان شاعران كلاسيك و معاصر ايران و اخذ جايزه جهاني كتاب سال جمهوري اسلامي توسط دكتر نعمت يلديريم براي ترجمه شاهنامه فارسي نشان از جايگاه شعر فارسي در تركيه است.
دكتر حسن زاده از استادان ايراني دانشگاه استانبول نيز در ادامه اين نشست علمي به بررسي تحولات شعر و ادبيات فارسي با تاكيد بر دوره مشروطه پرداخت و تبادل فرهنگي، تاريخي و سياسي فرهيختگان ايراني و تركيه اي را زمينه ساز تحولات انقلاب مشروطه در ايران دانست و گفت كه جلوه هاي آن در شعر وادبيات اين دوره ايران نيز مشهود است.
وي در ادامه به تحولات مفهومي و محتوايي شعر و ادبيات اين دوره ايران اشاره كرد و تبديل مفاهيم آزادي، وطن خواهي، عدالت و مساوات با نگاه جديد اجتماعي را از مفاهيم مورد توجه شاعران با نگاه جديد ذكر كرد.
نسرين ضابطي دانشجوي دكتراي زبان تركي نيز يكي ديگر از سخنرانان اين نشست علمي بود كه در زمينه ترجمه آثار شاعران از فارسي به تركي مقاله اي را ارايه كرد.
وي در خصوص تحولات و مفاهيم شعر بعد از انقلاب با تاكيد بر نقش زن در وقوع انقلاب اسلامي گفت: توجه به مفاهيم جديد مانند حجاب، جايگاه زن و حضرت زهرا(س) و مادر، جايگاه زن در دفاع مقدس، نقش زن در فضاي اجتماعي سياسي و نيز ارتقاي نقش اجتماعي زنان در اشعار معاصر از جمله مفاهيم و موضوعات مطرح شده در ادبيات معاصر ايران بوده است.
وي ابياتي از اشعار شاعران معاصر را در اين زمينه قرائت كرد.
در اين نشست ادبي، كوچكي از كارشناسان ارشد زبان و ادبيات فارسي ايران نيز در خصوص نقش شعر در ادبيات عامه و زندگي روزه مره سخن گفت و به تشريح مباني مفهومي شعر و نقش شعر در زندگي روزمره مردم پرداخت.
دكتر نعمت يلديريم، رئيس گروه زبان فارسي دانشگاه آتاتورك و برنده جايزه جهاني كتاب سال جمهوري اسلامي ايران به خاطر ترجمه شاهنامه فردوسي به زبان تركي نيز ديگر سخنران اين نشست بود كه در خصوص تاريخچه زبان فارسي به ويژه بعد از حضور اسلام در ايران و تحولات سياسي و اجتماعي منجر به تغيير خط و زبان فارسي به بيان مطالب پرداخت.
وي دليل سرودن شاهنامه توسط فزدوسي را نگراني اين شاعر نسبت به از بين رفتن زبان فارسي عنوان كرد و افزود: نقش فردوسي در احياي زبان فارسي بسيار برجسته است و شاهنامه را بايد كتاب احياي زبان فارسي، حكمت و اخلاق و افسانه هاي ايراني بناميم.
وي در ادامه به ترجمه شاهنامه به زبان هاي مختلف و زبان تركي اشاره كرد و با خواندن ابياتي از شاهنامه به تلاش هفت ساله خود براي ترجمه اين اثر و ويژگي هاي ادبي آن پرداخت.
به گزارش ايرنا، در روز دوم اين نشست ادبي نيز با هدف خواندن شعر شعراي زبان فارسي و تركي در محل انجمن فرهنگي و ادبي طرابوزان و با حضور رايزن فرهنگي و استادان زبان فارسي و شاعران ترك طرابوزان برگزار شد.
در ادامه اين نشست، جلسه شعرخواني استادان زبان فارسي و شاعران ترك برگزار شد و هر كدام از حاضران قطعاتي از اشعار خود و يا شاعران ديگر را قرائت كردند.
خاورم/1905**انتشار دهنده: حسن فاخري