۱۹ فروردین ۱۳۹۶، ۱۰:۲۶
کد خبر: 82485546
T T
۰ نفر
كتاب استاد دانشگاه شیراز درباره سعدی به زبان تركی استانبولی ترجمه شد

شیراز – ایرنا- كتاب 'دریچه صبح؛ بازشناسی زندگی و سخن سعدی' اثر دكتر كاووس حسن لی استاد دانشگاه شیراز به زبان استانبولی ترجمه و منتشر شد.

این استاد دانشگاه شنبه درگفت و گو با ایرنا در این باره گفت: این كتاب به همت اسرا چاكار و الیف ناموغلو از استادان دانشگاه های تركیه با نام 'سعدی شیرازی' در آستانه اول اردیبهشت ماه یادروز سعدی به زبان تركی استانبولی در استانبول منتشر شد.
حسن لی اظهار كرد: كتاب 'دریچه صبح؛ بازشناسی زندگی و سخن سعدی' سال 1389 از سوی انتشارات خانه كتاب در چهار فصل منتشر شده است.
وی ادامه داد: در این فصل ها، زندگی سعدی و روزگار او، آثار نظم و نثر سعدی با تكیه بر زیبایی شناسی و پیام های اجتماعی بررسی شده و مجموعه ای از دیدگاه های صاحبنظران جهان در باره ی سعدی نیز معرفی شده است. در فصل پایانی كتاب نیز سعدی و حافظ از زوایای مختلف با هم مقایسه شده اند. در این كتاب بیشتر به چند و چون آثار سعدی پرداخته شده است و شرح زندگی او كمتر مورد توجه بوده است.
این استاد دانشگاه بر این باور است: سعدی به این دلیل كه سفرهای بسیار رفته و یا عمر زیاد داشته و یا زندگی شخصی او چگونه بوده، معروف نشده، بلكه شهرت او برآمده از آثار درخشانی است كه آفریده است.
این سعدی پژوه ادامه داد: همانگونه كه در كتاب دریچه صبح آمده است، سعدی یكی از نامدارترین سخن¬سرایان جهان است كه بسیاری از اندیشمندان را به ستایش واداشته است. شاعری كه اندیشه¬های نورانی و افسون¬گری¬های هنری او در سخن چنان رستاخیزی برپا كرده كه او را در زمان¬ها و در مكان¬ها به شایستگی گسترده است.
حسن لی گفت: تنوع آثار سعدی و چیره¬دستی مسلّم او در میدان¬های گونه¬گون سخن، نام او را به عنوان سخنوری توانا و اندیشه¬ورز در سراسر دنیا گسترانیده، سلیقه¬های مختلف را به سوی خود دركشیده و بسیاری را به پیروی واداشته است.
وی با بیان این كه ادبیات ایران از گرانبهاترین سرمایه های ملی و از افتخارانگیزترین ادبیات های جهان است، گفت: وظیفه معرفی این متون ارزشمند ادبی و پیام های انسانی آن به مردم جهان بر عهده مدیران فرهنگی و نیز ادیبان، مترجمان و صاحبنظران فرهنگی است.
این عضو هیات علمی بخش زبان و ادبیات فارسی دانشگاه شیراز گفت: ترجمه كتاب 'دریچه صبح' كه در آن سعدی شیرازی سخن سرای نامی ایران معرفی شده است، یكی از همین اقدامات ارزنده فرهنگی است.
حسن لی گفت: انتشار ترجمه این كتاب گام دیگری برای معرفی هرچه بیشتر بزرگان ادبیات ایران به مخاطبان جهانی است.
ابومحمد مصلِح الدین بن عبدالله، نامور به سعدی شیرازی و مشرف الدین در سال 568 یا به برخی از روایت ها در 588 خورشیدی تولد یافت. آوازه این شاعر و نویسنده پارسی گوی ایران زمین بیشتر به خاطر نظم و نثر آهنگین، گیرا و قوی اوست.
جایگاه این شاعر نام آور سده هفتم هجری نزد اهل ادب تا بدان جاست كه به وی لقب استاد سخن و شیخ اجل داده اند. آثار معروفش كتاب گلستان در نثر و بوستان در بحر متقارب و نیز غزلیات و دیوان اشعار اوست كه به این سه اثر كلیات سعدی می گویند.
پیش از این آثار دیگری از این استاد دانشگاه به زبان تركی استانبولی ترجمه و منتشر شده اند كه زمینه ساز آشنایی فعالان حوزه فرهنگ و ادبیات تركیه با دكتر حسن لی است.
كتاب جریان شناسی شعر معاصر (نوآوری در شعر معاصر ایران) و پشت كرشمه های مرمره (مجموعه اشعار) از آثار این استاد ایرانی به ترتیب توسط دكتر قدیر توركوت و دكتر علی گزل یوز به زبان تركی استانبولی ترجمه و منتشر شده اند.
حسن لی سه سال به عنوان استاد مهمان در دانشگاه استانبول تدریس كرده و برای آشنایی مردم تركیه با ادبیات پربار ایران (از آغاز تا دوره معاصر) كتابی را با عنوان 'زبان همدلی' تالیف كرده كه به عنوان متن كتاب درسی دانشگاهی در سال 2014 در استانبول منتشر شده است.
دكتر كاووس حسن لی از سعدی پژوهان شناخته شده است. مهم ترین كتاب ایشان درباره سعدی، كتاب 'فرهنگ سعدی پژوهی' است. از حسن لی بجز این اثر چند كتاب دیگر نیز در ارتباط با سعدی منتشر شده است: 'سلسله موی دوست'، 'سعدی آتش زبان'، 'شیرین تر از قند'، 'بازنویسی گلستان'، 'ورق درخت طوبا' و 'راهنمای موضوعی سعدی شناسی' از آن جمله است.
وی سالها پیش كتاب «چشمه خورشید» را درباره حافظ نوشته بود كه برای نخستین بار در مراكش منتشر شد. این كتاب تاكنون به زبان‌های عربی و فرانسه ترجمه شده است.
6113 / 2027
خبرنگار: نیكنام خشنودی ** انتشاردهنده: سیداحمد نجفی

برای آگاهی از مهمترین اخبار استان و كشور با كانال ایرنا فارس در تلگرام همراه شوید:
@IRNAshiraz
https://t.me/irnashiraz