شادی ابطحی مترجم از زبانهای انگلیسی و فرانسوی و متولد سال ۱۳۳۵ بود و فعالیت خود را به عنوان مترجم از سال ها قبل آغاز کرد و طی دو دهه فعالیت آثاری از نویسندگان برجسته انگلیسی زبان و فرانسوی زبان را به فارسی برگرداند و نیز آثاری را در زمینه ادبیات کودک و نوجوان به فارسی ترجمه کرد.
شازده کوچولو اثر آنتوان دو سنت اگزوپری، بیگانه نوشته آلبر کامو، اوژنی گرانده، نوشته اونوره دوبالزاک ربهکا اثری از دافنه دموریه و مجموعه داستان های سرزمین وحشت از ار.ال.استاین، از جمله آثار منتشر شده از ترجمههای خانم ابطحی هستند. آخرین اثر منتشر شده از شادی ابطحی، ترجمه کتاب پسرعمو پون نوشته انوره دو بالزاک است که نشر نگاه در سال ۱۳۹۶ آن را منتشر کرده است.
همچنین جنس دوم اثر «سیمون دوبوارُ» با ترجمه زنده یاد شادی ابطحی در نوبت چاپ نشر جامی قرار دارد.
تهران- ایرنا- شادی ابطحی، مترجم مجموعه داستانهای سرزمین وحشت و آثاری دیگر ظهر دیروز (جمعه، پانزدهم شهریور ۹۸) دارفانی را وداع گفت و به دیار باقی شتافت.
اخبار مرتبط
-
نجف دریابندری؛ مترجمی خودانگیخته، مبداءمدار و مقصدمحور
تهران- ایرنا- یک مترجم و استاد ترجمه معتقد است نجف دریابندری مترجمی خودانگیخته است که در بازگردان…
-
برگزاری دومین دوره جایزه جهانی ترجمه
تهران- ایرنا- کانون کشوری انجمنهای صنفی مترجمان با همکاری موسسه خانه کتاب و دفتر کل مجامع…
نظر شما