راه‌های ورود به بازار جهانی کتاب بررسی شد

تهران-ایرنا- کارگاه آموزشی و نمایشگاه آثار حمایت‌شده از طریق دبیرخانه‌ طرح گرنت، در موسسه خانه‌ کتاب برگزار شد.

کارگاه آموزشی و نمایشگاه آثار حمایت شده از طریق دبیرخانه‌ طرح گرنت با سخنرانی مریم رونق؛ مسئول کارگروه بین‌المللی انجمن ناشران کتاب دانشگاهی و رضا هاشمی‌نژاد؛ مدیر نشر افق، امروز همزمان با هفتمین روز هفته کتاب توسط دفتر مجامع و تشکل‌ها و فعالیت‌های فرهنگی در سرای کتاب موسسه خانه‌ کتاب برگزار شد.

مدیر انتشارات فرمنش در این کارگاه، در سخنرانی‌ای با عنوان «راه‌های ورود به بازار جهانی کتاب» برای آشنایی با محیط‌های نشر در دنیا به دسته‌بندی بنگاه‌های نشر پرداخت و گفت: روزنامه‌ها، مجلات، کتاب، پایگاه‌های داده‌ و سایر ارائه‌دهندگان خدمات، انواع بنگاه‌های نشر را در آمریکا تشکیل می‌دهند.

مریم رونق یادآور شد: مجلات در این دسته‌بندی، به بخش‌های عمومی، علمی تحقیقاتی و بازرگانی تخصصی و کتاب‌ها به بخش عمومی، تخصصی و آموزشی تقسیم می‌شوند.

کارشناس مدیریت نشر در ادامه با پرداخت به الزامات ورود به بازارهای جهانی نشر، افزود: علت خرید رایت ترجمه، جستجوی کتاب‌های جدید و ایجاد تنوع فرهنگی در میان فهرست کتاب‌های نشر و یافتن مخاطبان جدید میان ناشران است.

به گفته‌ وی؛ انتخاب ناشر بر اساس زمینه‌ فعالیت، شرکت در نمایشگاه‌های خارجی کتاب یا کاتالوگ‌های این نمایشگاه‌ها می‌تواند صورت گیرد. همین‌طور نوع کتاب نیز باید همسو با فعالیت‌های ناشر خارجی، متناسب با مخاطب‌سنجی جامعه‌ مقصد خارجی و توجه به لیست آثاری که ناشر مورد نظر طی سال‌های اخیر خریداری کرده انتخاب می‌شود.

مسئول کارگروه بین‌الملل انجمن ناشران کتاب دانشگاهی در ادامه، ملاک انتخاب نویسنده را بالا بودن اعتبار نویسنده در داخل کشور و میزان اقبال به کتاب و جوایز کسب شده توسط نویسنده عنوان کرد و ادامه داد: راه‌هایی چون ارتباط مستقیم با ناشر خارجی و برقراری ارتباط از طریق آژانس‌های ادبی مهمترین راه‌های حضور در بازارهای جهانی نشر هستند.

مریم رونق در پایان با بیان اینکه چهار آژانس ادبی پُل، کیا، تماس و دایره‌ مینا هم‌اکنون در کشور به فعالیت می‌پردازند، خاطرنشان کرد: برقراری ارتباط از طریق آژانس ادبی به جای ناشر خارجی می‌تواند امتیازاتی چون تعقیب بهتر روندهای بازار کتاب خارجی، نبود مشکل مواجهه با تبادل ارز و نوسان ارز، نبود مشکل برقراری ارتباط به زبان انگلیسی و امتیازاتی است که هنگام ارتباط‌گیری و عقد قرارداد از طریق آژانس‌های ادبی رخ می‌دهد.

رضا هاشمی‌نژاد مدیر نشر افق نیز به بررسی اسناد حقوقی در بازار نشر به شکل عملیاتی پرداخت.

تشریح فعالیت‌های کتابی سازمان فرهنگ 

مدیرکل اداره‌ همکاری‌ها و امور ایرانیان خارج از کشور سازمان فرهنگ و ارتباطات به فعالیت‌های این نهاد در حوزه‌ی کتاب پرداخت و گفت: همزمان با بیست و هفتمین هفته کتاب جمهوری اسلامی ایران، این سازمان در کشورهای مختلفی همچون بلاروس، بوسنی، اندونزی، ازبکستان و تاجیکستان به برپایی نمایشگاه و اهدای کتاب دست زده است.

محمدعلی کیانی با اشاره به برگزاری هفته کتاب در 5 کشور جهان گفت: در کشور بلاروس همزمان با برگزاری بیست‌وهفتمین هفته کتاب، نمایشگاهی از کتاب‌های ایرانی در محل کتابخانه‌ ملی بلاروس برپا و برخی از این کتاب‌ها به کتابخانه ملی بلاروس اهدا شد. رومن استپانویچ؛ رئیس کتابخانه ملی بلاروس نیز در این نمایشگاه حضور یافت و برگزاری این رویدادهای فرهنگی را راهی مناسب برای احیای همکاری‌ها و تقویت روابط در آینده دانست.

وی ادامه داد: همچنین با همکاری رایزن فرهنگی ایران در بوسنی، نمایشگاهی از کتاب‌های ایرانی ترجمه شده به زبان بوسنیایی در تکیه مسعودیه در کاچونی، در نزدیکی سارایوو، برگزار شد. در تکیه مسعودیه، بیش از 12 هزار جلد کتاب و 500 نسخه‌ی خطی به زبان‌های عربی، ترکی و فارسی نگهداری می‌شود.

محمدعلی کیانی اضافه کرد:‌ در این نمایشگاه کتاب، تعدادی از نسخه‌های ترجمه شده‌ی کتاب‌های قرآن، دیوان حافظ، «دا»، «ر؛ زندگی رسول حیدری» که به زبان بوسنیایی ترجمه شده بود به کتابخانه اهدا شد.

مدیرکل اداره‌ همکاری‌ها و امور ایرانیان خارج از کشور سازمان فرهنگ و ارتباطات تصریح کرد: در ازبکستان نیز نمایشگاه کتابی در مجتمع آموزشی ایرانیان حضرت ولی عصر(عج) در تاشکند برگزار شد که به گفته‌ی رایزن فرهنگی با استقبال بسیار دانش‌آموزان و دانشجویان ایرانی افغانی و تاجیکی همراه شد.

کیانی ادامه داد: در این نمایشگاه 80 عنوان از آثار ادبیات کلاسیک و معاصر که به زبان‌های فارسی و ازبکی منتشر شده، به نمایش گذاشته شد.

وی با اشاره به فعالیت‌های سازمان فرهنگ و ارتباطات در اندونزی گفت: در اندونزی نیز همزمان با برپایی هفته کتاب، تعداد 120 جلد کتاب فارسی که به زبان اندونزی ترجمه شده بودند به سه دانشگاه «سونان»، «رادان» و «ال راینری» اهدا شدند.

کیانی در پایان یادآور شد: در قرقیزستان نیز با همت رایزن فرهنگی ایران در آن کشور، نمایشگاهی از کتاب‎های ایرانی و قرقیزی در طبقه‌ اول کتابخانه‌ عثمانف برگزار شد.

بیست و هفتمین دوره هفته‌ کتاب جمهوری اسلامی ایران با شعار حال خوش خواندن از ۲۳ آبان در سراسر کشور آغاز شده است و تا ۳۰ آبان ادامه دارد. امسال بیش از ۷۰ سازمان و نهاد مختلف در اجرای برنامه های هفته کتاب مشارکت دارند. این رویداد فرهنگی از چهارشنبه (۲۲ آبان) در یزد افتتاح شد و ایام هفته به این اسمی نامگذاری شده اند : چهارشنبه؛ کتاب و پایتخت کتاب ایران، پنجشنبه؛ کتابخانه، کانون فرهنگی محله، جمعه؛ کتاب معجزه پیامبر (ص)، شنبه؛ وقف کتاب، ترویج کتابخوانی، یکشنبه؛ مدرسه کتاب‌محور، دانش‌آموز کتابخوان، دوشنبه؛ کودک، کتاب‌، آینده، سه‌شنبه؛ کتاب مبنای تمدن، چهارشنبه ۲۹ آبان‌؛ کتاب، رسانه و فضای مجازی و پنجشنبه؛ کتابفروشی پاتوق فرهنگی.

 همزمان با این هفته برنامه های مختلفی برای توجه بیشتر به کتاب و کتابخوانی در سطح جامعه برگزار می شود که از جمله آن طرح پاییزه کتاب است. بر اساس این طرح علاقه‌مندان و خریداران کتاب‌های عمومی و کودک و نوجوان می‌توانند با ارائه کد ملی از ۲۰ درصد یارانه خرید کتاب تا سقف ۱۲۰ هزار تومان در کتابفروشی‌های ثبت‌نام کرده در این طرح، بهره‌مند شوند.

کتاب‌گردی توسط اهالی قلم و نشر، جمع آوری کتاب برای مناطق محروم در قالب پویش با کتاب میشه توسط نهادهای مرتبط؛ از جمله معاونت توسعه روستایی ریاست جمهوری، معاون فرهنگی وزارت فرهنگ و ارشاد اسلامی، نهاد کتابخانه‌های عمومی کشور و کتابخانه ملی، گرامیداشت نویسندگان کودک و نوجوان، برگزاری اختتامیه هیجدهمین جشنواره کتاب و رسانه، برگزاری پنجمین دوره جشن ملی مترجمان و اختتامیه دومین دوره پوپک دانا تنها بخشی از این برنامه ها با رنگ و بوی کتاب است.

همچنین با همکاری سازمان فرهنگ و ارتباطات امسال برای اولین بار هفته کتاب در بیش از ۱۲ کشور؛ از جمله ترکیه، مجارستان، سوئیس، آلمان، ایتالیا و قرقیزستان با مشارکت نهادهای فرهنگی این کشورها برگزار شده است. فایل پوستر و تیزر بیست و هفتمین دوره هفته کتاب جمهوری اسلامی ایران روی پایگاه اطلاع رسانی هفته کتاب بارگذاری شده است.

اخبار مرتبط

نظر شما

شما در حال پاسخ به نظر «» هستید.
captcha