۲۶ دی ۱۳۹۹، ۱۵:۱۴
کد خبرنگار: 2447
کد خبر: 84186514
T T
۰ نفر

برچسب‌ها

دومین نشست مجازی «ایران فراسوی مرزها» ، از استاد لبنانی تجلیل شد

تهران -ایرنا - دومین نشست مجازی پروژه «ایران فراسوی مرزها» ازسوی دفتر همکاری‌های علمی - بین‌المللی پژوهشگاه علوم انسانی با همکاری بنیاد دایره‌المعارف اسلامی و رایزنی فرهنگی ایران در لبنان برگزار و از دکتر «دلال عباس» استاد ادبیات تطبیقی و ادبیات فارسی دانشگاه لبنان تجلیل شد.

به گزارش ایرنا، در این نشست مجازی، دکتر غلامعلی حدادعادل «مدیرعامل بنیاد دایرةالمعارف اسلامی» در وبینار آشنایی و تجلیل از «خانم دکتر دلال عباس» با تشکر از برگزارکنندگان این برنامه، اظهار داشت: طی سال‌های طولانی که افتخار آشنایی و همکاری با خانم دکتر عباس داشتم، ایشان را شخصیتی دانشمند، باایمان، بااراده، محترم، متین و صبور یافته‌ام.

وی با تاکید بر اینکه ایشان را صاحب فکر اجتماعی و سیاسی پیشرفته و صاحب بینش در مسائل اجتماعی و سیاسی می‌داند، افزود: یکی از میدان‌های گسترده همکاری خانم دکتر دلال عباس با ایران، همکاری ایشان با بنیاد دایرة‌المعارف اسلامی است که کتاب دانشنامه جهان اسلام را منتشر می‌کند.

حدادعادل با اشاره به اینکه «دانشنامه جهان اسلام تاکنون به زبان فارسی در ۲۸ جلد منتشر شده و ۱۲ جلد از این مجموعه به زبان عربی در لبنان ترجمه و چاپ شده است.» تصریح کرد: بنده باید به‌جرئت عرض کنم که اگر شخصیت و وجود سرکار خانم دکتر دلال عباس در لبنان نبود این کار صورت نمی‌گرفت.

وی افزود: سرکار خانم دکتر دلال عباس از روز اول ترجمۀ این دانشنامه به زبان عربی، در لبنان مشاور ما بوده‌اند و علاوه بر اینکه بر مجموعه مترجم‌ها ریاست کرده و عدۀ قابل‌توجهی مترجم را نیز به ما معرفی کرده‌اند؛ خودشان ویراستار زبانی و ادبی کار بودند و شخصاً بر ترجمه دانشنامه اشراف داشته‌اند.

حدادعادل خطاب به مخاطبان لبنانی این وبینار ادامه داد: اگر دوستان لبنانی می‌خواهند از سهم ایشان در ترجمه دانشنامه به زبان عربی مطلع شوند، بدانند که بیش از ۱۰۰۰ مقاله از ۳۲۰۰ مقالۀ منتشر شده در جلد اول تا دوازدهم را خانم دکتر دلال عباس به عربی ترجمه کرده‌اند؛ همچنین ایشان در حال حاضر مشاور مدیر ترجمۀ عربی بنیاد دایرةالمعارف اسلامی هستند و از راهنمایی‌های ایشان استفاده می‌کنیم.

وی با تقدیر و تشکر از نقش بی‌بدیل و کمک ذی‌قیمت خانم دلال عباس در ترجمه دانشنامه به زبان عربی، افزود: بنده افتخار می‌کنم که ایشان از خود بنده نیز یک کتاب را به زبان عربی ترجمه کرده‌اند و امیدوارم با مساعدت آقای دکتر خامه‌یار زودتر چاپ شود.

مدیرعامل بنیاد دایره المعارف اسلامی گفت: دکتر عباس یک سرمایه برای لبنان، ایران، عالم عرب و جهان اسلام هستند که از دانش خود در زبان و ادبیات فارسی و زبان ادبیات عرب به بهترین وجه برای ایجاد وحدت اسلامی استفاده می‌کنند.

از سوی دیگر "عباس خامه یار" رایزن فرهنگی کشورمان در لبنان با اشاره به نقش مهم "دلال عباس" در تبادل فرهنگی میان دو کشور و نیز جهان عرب و ایران، گفت: این بانوی جلیل القدر بهترین شخصیتی بود که با هدف نزدیک کردن فرهنگ ها میان دو زبان، به عنوان حلقه اتصال، جهت آشنا نمودن مردم کشورش با زبان، ادبیات و اشعار فارسی به ایفای نقش پرداخت.

وی با اشاره به ابعاد اخلاقی، ایمانی و معرفتی این استاد لبنانی افزود: درباره شخصیت اخلاقی و ارادت ایشان به اهل بیت علیهم السلام و حرکت در مسیر آنها و نیز روش آموزشی و علمی وی در دانشگاه لبنان و پژوهش های ارزشمندش مطالب بسیاری گفته شده است، اما باید به نقش مهم این استاد فرهیخته در احیای دوباره مجله "الدراسات الأدبیه" اشاره نمایم که قرار است با طراحی و محتوای جدید بار دیگر منتشر شود. این مجله یکی از مهمترین منابع پژوهشی برای فارسی آموزان به شمار می رود چرا که محتوای بسیار پربار و غنی از ادبیات فارسی و عربی را به همراه دارد و "دلال عباس" با توجه به علاقه وافرش به زبان و ادبیات فارسی در انتخاب مباحث و عناوین علمی و ادبی پیشرفته آن نقش مهمی داشت و همواره تمام آثاری که از زیر دست ایشان بیرون می آیند در بهترین شکل و محتوا بوده است.

"خامه یار" همچنین به کتاب معرفی «بانوی فقیه ایرانی نصرت امین» که از آثار "دلال عباس" است، پرداخت و گفت: شاید نخستین کسی که بانو امین را به جهان عرب به عنوان یک الگوی بانوی مؤمن فقیه و عالم معرفی کرده است، این استاد فرهیخته دانشگاه لبنان باشد.

وی گفت: ما به وجود چنین بانوانی مانند نصرت امین در جوامع شرقی اسلامی خود و نیز امثال استاد فرهیخته "دلال عباس" افتخار می کنیم.

خامه یار در پایان گفت: به این استاد جلیل القدر و دیگر اساتید بزرگوار حاضر در این وبینار خیرمقدم می گویم و امیدوارم که تمام بانوان از این بانوی فرهیخته الگو بگیرند، چرا که ما به چنین شخصیت های تأثیرگذار در جامعه و جهان نیازمندیم.

محمد مهدی شریعتمدار رایزن فرهنگی سابق ایران در لبنان، گفت: تقدیر چنین بود که دانش آموخته زبان و ادبیات عربی در حساس ترین مقطع تاریخ معاصر و دوران مبارزات و پیروزی انقلاب به ایران بیاید و با نام شیخ بهایی آشنا شود و درباره اش پایان نامه دکترا بنویسد و همچون او در تعاملات فرهنگی دو کشور بکوشد.

وی در بیان مهم ویژگی های این استاد برجسته زبان فارسی در لبنان افزود: آشنایی با ادبیات و فرهنگ و سیاست و ارزش های ملی، دینی و انقلابی ایران و تمدن اسلامی، و معرفی آن، و توجه به تکثر و تعدد آرای دینی و سیاسی در ایران از مهم ترین ویژگی های اوست.

شریعتمدار همچنین از خانم دلال عباس به عنوان آغازگر معرفی شعر، داستان و رمان و ادبیات معاصر ایران به جهان عرب یاد کرد و گفت: تنوع آثار از تألیف و ترجمه کتب و مقالات علمی و عمومی و راهنمایی رساله ها و انجام سخنرانی ها از دیگر خصوصیات تلاش علمی نیم قرن از زندگی پربار اوست و در حوزه تاریخ، ادبیات و فرهنگ ایران، آثارش درباره شیخ بهایی و مقالات متعددش در مجله مطالعات ادبی و توجه به روابط فرهنگی ایران و جبل عامل او را متمایز می کند.

رایزن فرهنگی سابق ایران در لبنان خاطرنشان کرد: دکتر عباس  در عرصه سیاست نیز از خاطرات مرحوم هاشمی رفسنجانی و درباره امام موسی صدر، مساله فلسطین، اسلام گرایی و ولایت فَقِیه آثاری ترجمه کرده و معتقد است که هر که شعر فارسی نخوانده، فرهنگ اسلامیش ناقص است.

شریعتمدار تصریح کرد: او هم تربیت شده مادری نیکو و هم خود یک مربی است و در آثارش به مسایل تعلیم و تربیت نیز می پردازد و برای دانشجویانش، علاوه بر استادی، همواره مادری مهربان نیز بوده است. اهتمام به زنان در آثارش موج می زند. زن در اندیشه مطهری، زن در جامعه ایرانی، حقوق زن در اسلام، زن اندلسی، زن در عصر جاهلی و کتاب ماندگارش درباره بانو نصرت امین از جمله این آثار اوست.

استاد بازنشسته زبان و ادبیات فارسی دانشگاه لبنان هم گفت: دو سال اقامتم در تهران، این فرصت را برای من ایجاد کرد تا نسبت به اوضاع فرهنگی، سیاسی و تاریخی آنجا از طریق تلویزیون و به ویژه تلویزیون آموزشی، مطالعه روزنامه ها و گفتگو با اساتید، دانشجویان، همسایه ها، عموم مردم و خارجی های مقیم با این کشور آشنا شوم.

وی افزود:در لبنان نیز مطالعه و تحقیق پیرامون بهاء الدین عاملی را دنبال کردم و شروع به ترجمه متون تاریخی و ادبی مرتبط با موضوع پایان نامه ام کردم. این پایان نامه را در لبنان و با راهنمایی استادم مرحوم دکتر احمد لواسانی به پایان رساندم. و پس از آن، بر خود واجب دانستم که آن چه را از ایران، انقلاب اسلامی و فرهنگش می دانم به کسانی که به ایران توجه دارند اما زبان فارسی را نمی دانند، اطلاع دهم یا اندیشه های غلط درباره ایران و انقلاب اسلامی موجود در اذهان را تصحیح کنم.

دکتر دلال عباس اظهارداشت: این جریان اجتهاد در اسلام که علمای جبل عامل پایه های آن را در ایران استوار کردند، همانی است که امام خمینی و آقای خامنه ای به آن منتسب هستند. شیخ بهایی همچنین حلقه اتصال میان من و شعرای عرفانی بود که از آنها تأثیر گرفته بود و نیز انقلاب اسلامی باعث شد تا اندیشه جنگ همیشگی میان حق و باطل و میان پیامبر اکرم با گردنکشان قریش، و میان حسین علیه السلام با یزید و میان ونزوئلا با آمریکا شیطان بزرگ، تقویت گردد.

دومین نشست پروژه «ایران فراسوی مرزها» (آشنایی با ایران‌شناسان) روز چهارشنبه به صورت وبینار برگزار شد و در این نشست کارشناسان فرهنگ ایرانی و استادان زبان و ادبیات فارسی از ایران، کویت، سوریه و لبنان سخنرانی کردند.

اخبار مرتبط

نظر شما

شما در حال پاسخ به نظر «» هستید.
captcha