۲۶ فروردین ۱۳۹۱، ۱۶:۴۲
کد خبر: 80078143
T T
۰ نفر

تهران - عضو هيات مديره مجمع ناشران انقلاب با بيان آنكه اين مجمع تمامي راه هاي حوزه نشر را طي كرده، افزود: قدم هاي موثري در حوره نشر پس از پيروزي انقلاب اسلامي برداشته شده است.

به گزارش خبرنگار فرهنگی ایرنا، 'محمد حمزه‌ زاده' روز شنبه در نشست خبری مجمع ناشران انقلاب، از فعالیت های رسانه ها در پوشش خبری اقدمات این مجمع قدردانی كرد و گفت: مجمع ناشران انقلاب اسلامی بر این باور است كه راه های نرفته در حوزه نشر را طی كند و در این راستا قدم های موثری نیز برداشته است.

وی در پاسخ به سووالی در مورد نامگذاری سال 91 به عنوان 'تولید ملی، حمایت از كار و سرمایه ایرانی' و برنامه های این مجمع در این راستا گفت: اینك اولویت نشر باید رصد شود؛ 'تولید'، 'توزیع' و 'ترویج' سه راس یك مثلث هستند كه حوزه نشر را درگیر خود كرده است.

حمزه زاده با بیان آنكه تعداد ناشران و كتب تولیدی نشان می دهد در حوزه تولید كم كاری نشده، افزود: كتاب های خوبی وجود دارد اما دو بخشی كه مجمع باید تمركز كند 'توزیع' و 'ترویج' است كه برعهده شبكه شیرازه خواهد بود.

وی گفت: در زمینه توزیع نیز شركت توزیعی 'ترنج' وظیفه شناسایی ظرفیت ها و ساماندهی و جهت دهی حوزه نشر را بر عهده دارد؛ این حلقه ها به یكدیگر متصل هستند، در بخش تولید نیز همه سازمان‌ها و نهادها مخاطب فرمایشات رهبر مظعم انقلاب هستند و مجمع ناشران انقلاب نیز به عنوان یكی از مجامع اصلی حوزه نشر كشور و تولید محتوا، خود را مخاطب این فرمایشات می داند.

حمزه‌ زاده گفت: بحث تولید، تولید فكر، رصد و طراحی و تولید متن و آماده سازی را در بر می گیرد؛ در بحث چاپ نیز با مسایل زیادی مواجه هستیم از جمله آنكه 90 درصد كاغذهایی كه در حال حاضر استفاده می شود، وارداتی است و یكی از دغدغه های ما در بحث حمایت از تولید ملی آن است كه كاغذ مورد نیاز خود را می توان در داخل تولید كرد یا نه؟

وی به بحث ترجمه یه عنوان یكی دیگر از مباحث مهم اشاره كرد و گفت: در حوزه كودك و نوجوان 80 تا 90 درصد كتاب‌های منتشره، ترجمه و وارداتی است كه این نیز از دغدغه‌های مجمع ناشران انقلاب است. به عنوان ناشر وظیفه خود را نشر فرمایشات رهبر مظعم انقلاب می دانیم.



** مساله توزیع كتاب مورد توجه قرار گیرد

'مصطفی زمانی' مدیر انتشارات 'پیام آزادی' و عضو هیات مدیره مجمع ناشران انقلاب اسلامی نیز در این نشست به اهمیت كتاب پرداخت و افزود: علیرغم گسترش رسانه ها، همچنان كتاب از جایگاه ویژه ای برخوردار است.

وی به پایین بودن سرانه مطالعه در كشور اشاره كرد و گفت: این آمار نشان می دهد در این حوزه چه مشكلاتی وجود دارد و به مساله فرهنگ به آن اندازه كه به مباحث سیاسی پرداخته شده، نپرداخته ایم.

زمانی، با بیان آنكه رساندن كتاب و داشتن ویترین كتاب در كشور از كمبودهای گریبانگیر حوزه نشر در دوران 30 ساله انقلاب است، افزود: با تشكیل این مجمع امیدواریم خواسته‌های اهالی فرهنگ بویژه صنعت نشر پاسخ داده شود.

مدیر انتشارات 'پیام آزادی' با تاكید بر آنكه مجمع باید پیگیر مساله توزیع به عنوان یكی از مسایل اساسی حوزه نشر شود گفت: كتاب تولید می شود اما مساله اصلی رساندن آن بدست مخاطب است.

وی ادامه داد: هر جا كتاب خوب توزیع شود استقبال فراوان است، بنا بر این مساله توزیع باید بیش از مباحث دیگر مورد توجه قرار گیرد.



** حوزه بین الملل مورد توجه مجمع ناشران انقلاب است

'مهدی فضایلی' عضو هیات مدیره مجمع ناشران نیز به حضور این مجمع در نمایشگاه دو سالانه كتاب هند در سال گذشته اشاره كرد و گفت: حضور در مجامع بین المللی از برنامه های این مجمع است.

وی افزود: این مجمع از ابتدای فعالیت خود، به حوزه بین‌الملل عنایت ویژه‌ای داشته به همین منظور برای نخستین بار در این نمایشگاه حاضر ‌شد كه به اذعان رایزنی و خانه فرهنگ ایران، این حضور جدی و موثری بود.

فضایلی ادامه داد: پس از مذاكره با ناشران، 60 كتاب در حوزه‌های ادبیات، تاریخ، هنر، فلسفه و عرفان برای عرضه در این نمایشگاه انتخاب شد كه بیشتر آنها فارسی، اما برخی به زبان انگلیسی و اردو بودند.

وی یكی از مشكلات حضور در نمایشگاه های بین المللی كتاب در خارج از كشور را فارسی بودن زبان آثار عنوان كرد و افزود: تعداد آثار فارسی ترجمه شده به دیگر زبان ‌ها اندك هستند كه امیدوارم در این راستا بیشتر فعالیت كرده و شاهد ترجمه آثار بیشتری باشیم.

فضایلی به میزان استقبال از غرفه ایران در نمایشگاه دهلی نو اشاره كرد و ادامه داد: با توجه به قدمت دیرین زبان فارسی و دین اسلام در این كشور، بیش از نیمی از آثار ما به فروش رسید.

وی از آمادگی این مجمع برای پشتیبانی از كتب محتوایی در این فروشگاه خبر داد.

فضایلی با بیان آنكه امكان ترجمه آثار در كشور هند به زبان اردو و انگلیسی وجود دارد گفت: در این زمینه با 10 موسسه فرهنگی و برخی مترجمان مذاكراتی صورت گرفته و نمونه آثار نیز بررسی شده است؛ در صورت ساماندهی امكانات مجمع ناشران، حلقه وصل مترجمان ایرانی به دیگران مترجمان خواهد بود.

فراهنگ ** 1630 ** 1071
۰ نفر