به گزارش روز دوشنبه گروه فرهنگي ايرنا به نقل از پايگاه اطلاعرساني فرهنگستان زبان و ادب فارسي، در متن پيام صفر عبدالله آمده است :خبر درگذشت استاد ابوالحسن نجفي، صاحب كتاب «غلط ننويسيم»، كه سالها كتاب رويميزي من هم بوده است، سخت اندوهگينم كرد. استاد بدون ترديد يكي از زبانشناسان بزرگ و مترجمان نامدار و نويسندگان ماندگار زبان پارسي بود. وي مترجم دهها اثر ادبي بود كه از اين نظر نيز از اشخاص نادر به شمار ميرفت. من از جمله كتابهايي كه ايشان ترجمه كردهاند، كتاب «ادبيات چيست»، نوشته ژان پل سارتر را خوانده بودم و سالها پيش براي چاپ آن كتاب در تاجيكستان با استاد لايق شيرعلي كه سردبير مجله صداي شرق بود، گفتگو كردم و سرانجام اين كتاب در تاجيكستان هم با خط سيريليك به چاپ رسيد.
اين كتاب از جمله آثاري است كه استاد نجفي آنها را از زبان فرانسه به فارسي ترجمه كرده است.
«غلط ننويسيم» نيز يكي از آثار شاخص آقاي نجفي است كه نيمههاي دهه 1360 منتشر شد و از آن زمان تاكنون راهنمايي براي ويراستاران زبان فارسي در ايران و كشورهاي ديگر پارسيزبان بوده است.
در تاجيكستان اين كتاب همواره طرفداران و هواخواهان زيادي داشته است. در تاجيكستان، آثار تاليفي استاد، مثل مباني زبانشناسي و كاربرد آن در زبان فارسي، وظيفه ادبيات، غلط ننويسيم (فرهنگ دشواريهاي زبان فارسي) و فرهنگ فارسي عاميانه مشهور و معروف است.
استاد ابوالحسن نجفي بيشك از معدود دانشمندان و فرهنگيان روزگار ما بودند كه آثار و فعاليتهايشان همواره توام با نام نيك ايشان با ما خواهد بود. درگذشت استاد زبانشناسي و مترجم و مولف ارجمند، ابوالحسن نجفي را به همه آنهايي كه امروز و فرداي زبان و ادب فارسي برايشان مهم است، و بهويژه به اعضاي محترم شوراي فرهنگستان زبان و ادب فارسي، خانواده ايشان و پژوهشگران فرهنگستان زبان و ادب فارسي تسليت ميگويم و از خداي يكتا براي ايشان مغفرت و رحمت خواهانم.
فراهنگ **9022 ** 1569
تهران - ايرنا- عضو پيوسته تاجيكستاني فرهنگستان زبان و ادب فارسي در پيام تسليتي به مناسبت درگذشت ابوالحسن نجفي، از كتاب «غلط ننويسم» به عنوان راهنمايي براي ويراستاران زبان فارسي ياد كرد.