۲۸ اسفند ۱۳۹۴، ۱۳:۱۸
کد خبر: 82006783
T T
۰ نفر
اساتید زبان فارسی در چین فرا رسیدن نوروز را گرامی داشتند

پكن - ایرنا - استادان زبان فارسی در چین با حضور در نشستی صمیمی، فرا رسیدن فصل بهار و عید نوروز را كه با عنوان «دیدار نوروزی اساتید زبان فارسی» برگزار شد، گرامی داشتند.

به گزارش ایرنا، در این نشست كه به همت رایزنی فرهنگی جمهوری اسلامی در محل سفارت ایران در پكن برگزار شد، تنی چند از اساتید پیشكسوت حوزه ادبیات فارسی، دانشجویان، روسا و مسئولان كرسی های زبان فارسی دانشگاه های چین حضور داشتند.
«محمدرسول الماسیه» رایزن فرهنگی ایران در پكن در این نشست ضمن خوشامدگویی به حاضران، دیدار نوروزی را ریشه دارترین سنت دید و بازدید در تاریخ ایران عنوان كرد و ابراز امیدواری كرد كه چنین نشستی نیز به یك عرف و سنت پایدار بین اساتید و دانشجویان فارسی زبان تبدیل شود.
وی گفت: همه آداب و سنت های نوروز برای این است كه انسان از طبیعت درس بگیرد، طبیعتی كه سرما را پشت سر می گذارد و با فرسیدن بهار، وارد فصل شادی، خرمی و طراوت می شود.
او تاكید كرد كه انسان هم می تواند با الهام از طبیعت؛ سردیها، سیاهی ها و كدورتها را پشت سر گذاشته و دوره جدیدی از حیات با نشاط و مملو از مهر و محبت را از نو آغاز نماید.
رایزن فرهنگی كشورمان همچنین یاد و خاطره پروفسور «به ای لیانگ» استاد بزرگ زبان فارسی و از بنیانگذاران كرسی زبان و ادبیات فارسی دانشگاه های چین را گرامی داشت.
این استاد برجسته كه از پیشگامان توسعه زبان فارسی در چین بود، در سالجاری دار فانی را وداع گفت.
«علی اصغر خاجی» سفیر ایران در چین نیز در سخنانی فرا رسیدن عید نوروز و تقارن آن با عید بهاره چینی ها را به پیشگامان عرصه زبان و ادب فارسی در این كشور تبریك گفت و برای آنان در مسیر توسعه فرهنگ غنی ادبیات كهن پارسی آرزوی موفقیت كرد.
او گفت كه دانشجویان و اساتید حوزه فرهنگ و ادب فارسی در چین پیام رسانان صدیق دوستی دو ملت بزرگ و با فرهنگ ایران و چین هستند و از «زبان» و «ادبیات» به عنوان یكی از ابزارهای مهم و تاثیرگذاری نام برد كه توانسته است همانند یك پل ارتباطی دو فرهنگ كهن ایران و چین را تا به امروز به هم مرتبط كند.
وی با اشاره به ویژگی های ارزشمند استادان بزرگی چون پروفسور «به ای لیانگ»، رشد و توسعه زبان فارسی در كشور چین را مرهون زحمات و تلاش شبانه روزی چنین افرادی دانست و خاطرنشان كرد كه بسیاری از اساتید بزرگ زبان فارسی كه هم اكنون مشغول تعلیم و آموزش در این حوزه هستند، از شاگردان او بودند.
«خاجی» همچنین به جایگاه ممتاز كرسی آموزش فارسی در دانشگاه های چین اشاره كرد و افزود: در طول سالها تلاش بزرگانی چون پروفسور «به ای لیانگ» و «جان خو نی ین» و «هانگ هونیان»؛ اساتید بزرگی در دانشگاه های چین پرورش یافتند كه هر یك از آنان منشا خدمات بزرگی در این حوزه بوده اند.
وی خطاب به دانشجویان و استادان چینی زبان فارسی گفت: شما برای جامعه ایرانی و مردم فارسی زبان بسیار عزیر و گرانقدر هستید و می توانید ادامه دهنده دوستی ها و مراوده ملتهای فارسی زبان باشید.
سفیر كشورمان در چین ادامه داد: پیشینیان ما هزاران سال قبل با ایجاد راههای ارتباطی دریایی و زمینی توانستند فرهیختگان و اهالی فرهنگ دو ملت را به یكدیگر متصل كرده و ضمن آشنایی آنان با یكدیگر، رشته های ارتباط و دوستی دو طرف را مستحكم كنند.
او گفت: اكنون و در دوران معاصر نیز زبان آموزان، پل های مستحكم روابط ملت ها محسوب می شوند و شما امروز پنجره ارتباطی دو ملت هستید.
وی با اشاره به فعالیت های مشترك صورت گرفته در دهه های اخیر؛ برگزاری دوره های تخصصی زبان و ادبیات فارسی، برپایی دوره های دانش افزایی، برگزاری سمینارهای ایران شناسی، تشكیل پژوهشگاه و تشكیل انجمن فارسی دوستان را از مهمترین فعالیت های صورت گرفته در زمینه معرفی فرهنگ و ادب فارسی در چین برشمرد.
سفیر ایران در چین یادآور شد: زبان تاكنون دستاوردهای مشتركی برای دو كشور داشته و علاقه به فراگیری زبان و فرهنگ یكدیگر، دامنه ارتباطات و تحكیم دوستی ها را تا به امروز دوچندان كرده است.
«خاجی» همچنین به دانشجویان حاضر در این نشست توصیه كرد كه در كنار آموختن زبان فارسی؛ فرهنگ، تاریخ و ادبیات ایران را نیز مطالعه كنند تا علاوه كسب لذت زبان آموزی از درك عمیق‌تر و صحیح تر آن نیز برخوردار شوند.
وی همچنین از برگزاری پنجمین سمینار ایران شناسی توسط مركز «پژوهش های ایران دانشگاه پكن» در سال آینده خبر داد و ابراز امیدواری كرد كه با افزایش فعالیت های پژوهشی - آموزشی اتاق های ایران در دانشگاهها ارتباط فرهنگ دوستان دو كشور در حوزه ادبیات و زبان فارسی بیش از پیش گسترش یابد.
او همچنین به سفر بهمن ماه «شی جین پینگ» رئیس جمهوری چین به ایران و دیدار او با مقامات عالیرتبه كشورمان اشاره كرد و انجام این سفر در كنار امضای سند مشاركت جامع راهبردی را نشان دهنده عمق روابط دوستانه دو كشور دانست.
سفیر كشورمان یادآور شد كه امضای این سند روابط دو كشور را وارد مرحله تازه‌ای از مناسبات كرد و فضا را برای گسترش فعالیت همه نهادها و سازمانهای مرتبط فرهنگی، اقتصادی و اجتماعی بیش از پیش فراهم ساخت.
خاجی همچنین از استادان و فعالان حوزه زبان ادبیات فارسی در چین خواست تا با روزآمد كردن روش های آموزشی و بكارگیری فن آوری های پیشرفته، سطح آموزش زبان فارسی در این كشور پهناور را بیش از پیش ارتقا دهند تا زمینه فراگیری این رشته برای همه علاقمندان فراهم شود.
همچنین در ادامه این نشست، اساتید و دانشجویان حاضر سخنانی در وصف ادبیات فارسی بیان كردند و بخش هایی از فعالیت های خود را در این حوزه برشمردند.
این نشست همچنین میزبان بالغ بر 20 دانشجوی چینی شاغل به تحصیل در رشته ادبیات فارسی در چین و ایران بود كه موفق شده اند با سپری كردن دوره های آموزشی مختلف به زبان فارسی صحبت كنند.
این دانشجویان همچنین در لابلای این نشست با اجرای یك نمایش كوتاه، اشعاری را نیز در وصف نورزو و بهار طبیعت قرائت كردند كه با استقبال حاضران روبرو شد.
آساق**1597