به گزارش روز دوشنبه گروه فرهنگي ايرنا از ستاد خبري همايش«حق مالكيت ادبي؛ گفتهها و ناگفتهها»، علي اصغر سيدآبادي ترجمههاي بد و همزمان از يك كتاب را از جمله نتايج و آثار اين عضو نبودن عنوان كرد و اظهار داشت: به خاطر نبود قانون كپيرايت، وقتي يك ناشر كتاب پرفروشي منتشر ميكند، هيچ تضميني وجود ندارد كه ترجمه ديگري از همان كتاب از سوي يك ناشر ديگر روانه بازار نشود؛ مساله اي كه به ضرر اقتصاد نشر خواهد بود.
اين نويسنده افزود: اگرچه نپيوستن ما به كنوانسيون برن براي حمايت از آثار ادبي، در برخي از حوزهها به كتابهاي تاليفي نيز آسيب وارد ميكند، اما اشكال اساسي اين است كه ترجمه و انتشار كتابي كه حقالتاليف آن به نويسنده يا ناشر پرداخت نشده، كاري غيراخلاقي است.
سيد آبادي اين شرايط را يكي از موانع انتقال كتابها به بازارهاي جهاني دانست و درباره دلايل برخي از مخالفان اين معاهده ادامه داد: استدلال مخالفان پيوستن به كنوانسيون برن اين است كه دسترسي ما به منابع خارجي محدود و قيمت كتابهاي ترجمه بيشتر خواهد شد، آنها اين تفكر را در پوشش چنين استدلالي ارايه ميدهند كه انتقال دانش به ايران دچار مشكل ميشود.
وي اضافه كرد: اين بحثي است كه اغلب ناشران كتابهاي دانشگاهي مطرح ميكنند اما در اين موضوع مغلطهاي وجود دارد، انتقال دانشهاي جديد لزوما با كتاب صورت نميگيرد و مخاطبان دانشهاي جديد هم عموم مردم نيستند، بلكه افراد معدودي هستند كه آنها هم به كتابها و مجلات خارجي دسترسي دارند.
مشاور وزير فرهنگ و ارشاد اسلامي با تاكيد بر اينكه عضو نبودن ايران در كنوانسيون برن، به ايجاد نوعي رانت در حوزه كتابهاي كودك و نوجوان دامن زده است، گفت: در غياب قانون كپيرايت، قيمت تمام شده كتابهاي ترجمه بسيار ارزانتر از كتابهاي تاليفي است، اين موضوع در حوزه كتابهاي كودك و نوجوان بسيار بيشتر است و معضل مهمي براي نويسندگان و تصويرگران داخلي به شمارميرود.
** كتاب هاي خارجي به سرعت ترجمه مي شوند
سيدآبادي همچنين ادامه داد: براي انتشار يك كتاب تاليفي مصور، ناشر بايد حقالتاليف نويسنده و همچنين حقالتصوير تصويرگر را پرداخت كند، ضمن اينكه انتشار اين كتابها نيز به زمان طولانيتري نياز دارد، درحاليكه كتابهاي خارجي به سرعت ترجمه ميشوند و تصاويرشان نيز كپي ميشود؛ روندي كه براي ناشر هزينه كمتري دارد، در حاليكه در همه جاي دنيا، خريد رايت كتاب از يك كشور ديگر، پرهزينهتر از تاليف آن است.
مديركل دفتر مطالعات و برنامهريزي فرهنگي وزارت فرهنگ و ارشاد اسلامي اضافه كرد: قانون به نسبت خوبي در زمينه كپيرايت در حوزه كتابهاي داخلي وجود دارد، اگرچه ممكن است در اجرا اشكالاتي داشته باشد و محاكم قضايي درباره آن آموزش نديده باشند يا حتي برخي از نويسندهها از حقوق خودشان مطلع نباشند كه بهتر است اين اشكالات با تصويب لايحه جديد برطرف شود، اما موضوع اساسي نپيوستن ما به كنوانسيون برن است.
به گفته سيد آبادي، براي حل اين مشكل بد نيست نگاهي به نام كشورهايي بيندازيم كه به اين كنوانسيون نپيوستهاند، زيرا حيف است كه اسم ايران كنار اسم كشورهايي نباشد كه به اين كنوانسيون پيوستهاند و از مشكلات آن نيز عبور كردهاند.
بر اساس اين گزارش، همايش دو روزه «حق مالكيت ادبي؛ گفتهها و ناگفتهها» از سوي انجمن صنفي داستاننويسان استان تهران و با همكاري وزارت فرهنگ و ارشاد اسلامي شهريور ماه امسال در كاشان برگزار ميشود.
فراهنگ**1880** 1701
تهران - ايرنا - مديركل دفتر مطالعات و برنامهريزي فرهنگي وزارت فرهنگ و ارشاد اسلامي،گفت: عضو نبودن در كنوانسيون برن و رعايت نكردن قانون كپي رايت در درازمدت براي اقتصاد نشر زيانآور است.