۲۶ اسفند ۱۳۹۷، ۱۲:۴۹
کد خبر: 83246304
T T
۰ نفر
پای سخن شكرشكنان بغداد

بغداد - ایرنا - در نشستی با حضور 'ایرج مسجدی' سفیر جمهوری اسلامی ایران در بغداد، استادان زبان فارسی شاغل در دانشگاه بغداد و خانه فرهنگ ایران، مسائل و مشكلات این حوزه را مطرح كردند.

به گزارش ایرنا، در نشست بیش از 20 تن از استادان و رئیس گروه زبان فارسی دانشگاه بغداد و حجت الاسلام و المسلمین غلامرضا اباذری رایزن فرهنگی جمهوری اسلامی در عراق با سفیر جمهوری اسلامی ایران، آخرین وضعیت آموزش زبان فارسی در عراق، و شرایط و مشكلات زبان آموزان مورد بحث و بررسی قرار گرفت.
در این نشست چندتن از استادان حاضر به طرح دیدگاه های خود در خصوص وضعیت زبان آموزی فارسی در عراق پرداخته و پیشنهاداتی را در زمینه تقویت منابع درسی و مطالعاتی، افزایش سفرها و دیدارهای دانشجویان و استادان و افزایش ارتباط آنها با محیط مادری زبان فارسی و فعالان این حوزه مطرح كردند.
برخی استادان در لابلای سخنان خود از اشعار شاعران ایرانی از جمله سعدی و حافظ شاهد مثال می آورند و بویژه با آمیختن نكته سنجی های خود به لهجه عربی و عراقی، كام حاضران را بیش از پیش به قند پارسی شیرین می كردند.
سفیر جمهوری اسلامی ایران در بغداد نیز در این نشست با اعلام حمایت سفارت و رایزنی فرهنگی از گسترش فعالیت های زبان فارسی گفت: آموزش زبان فارسی كلید ارتباط بهتر عراقی ها با ایران است همانطور كه زبان عربی نیز متقابلا همین نقش را برای ایرانیان ایفا می كند.
مسجدی، سفر استادان و زبان آموزان زبان فارسی در عراق به ایران را بعنوان یكی از مطالبات و نیازهای اساسی جهت تقویت زبان فارسی و آشنایی هر چه بیشتر فارسی زبانان، ضروری خواند و آمادگی سفارت را برای تسهیل این امر اعلام كرد.
سفیر جمهوری اسلامی ایران در بغداد پیشنهاد كرد: یك كمیته پیگیری با عضویت استادان زبان فارسی و مشاركت رایزنی فرهنگی ایران برای بررسی و پیگیری مسائل زبان آموزان در عراق تشكیل شود و از جمله پیشنهادات مربوط به رفت و آمدها و سفرهای علمی و كاری را ارایه كنند.
وی با تاكید بر جایگاه بلند اساتید زبان فارسی، تسهیل فعالیت آنها را باعث افتخار دانست و از آنان خواست برای تسهیل این امر و رفع موانع و مشكلات و تقویت كار و فعالیت های زبان فارسی در عراق، نقطه نظرات و پیشنهادات خود را در قالب كمیته پیگیری به رایزنی فرهنگی جمهوری اسلامی ایران ارائه كنند تا راهكارهای مناسب برای آن اندیشیده شود.
مسجدی گفت: سفارت كمك به تقویت زبان فارسی را وظیفه خود می داند و همه تلاش خود را در این جهت بكار خواهد بست.
سفیر جمهوری اسلامی ایران با قدردانی از تلاش های رایرنی فرهنگی جمهوری اسلامی و حجت الاسلام اباذری در این حوزه گفت: پیشرفت های بسیار خوبی در سالهای اخیر در حوزه فرهنگ و نیز آموزش زبان فارسی بدست آمده است و با توجه به جایگاهی كه علم، فرهنگ و زبان در مناسبات میان دو كشور دارد، سفارت از هیح حمایتی در این زمینه دریغ نخواهد كرد.
رایزن فرهنگی جمهوری اسلامی ایران در بغداد نیز در حاشیه این نشست در گفتگو با خبرنگار ایرنا ضمن تشریح اقدامات انجام شده در سالهای اخیر برای فراهم شدن بستر آموزش زبان فارسی در عراق گفت: در حال حاضر شهروندان عراقی می توانند در رشته زبان فارسی تا مقطع دكتری در دانشگاه بغداد تحصیل كنند و دوره های اعزام اساتید برای تكمیل شیوه های نوین آموزش فارسی نیز با همكاری رایزنی برگزار شده است.
اباذری تجهیز و بازدید دوره ای از كتابخانه گروه زبان فارسی در دانشگاه بغداد را از جمله اقدامات رایزنی فرهنگی جمهوری اسلامی ایران برای تقویت بسترهای آموزش زبان فارسی در عراق ذكر كرد.
وی با اشاره به استقبال خوب عراقی ها از دوره های آموزش زبان فارسی در خانه فرهنگ جمهوری اسلامی در شهر بغداد، همچنین یادآور شد كه در حال حاضر كرسی آموزش زبان فارسی در سه دانشگاه بغداد، كوفه و كوت عراق علاوه بر اقلیم كردستان عراق فعال است.
اباذری گفت: استادان زبان فارسی شركت كننده در نشست امروز نقطه نظرات خود را در خصوص مسائل حوزه تدریس و تعلیم زبان فارسی در عراق را مطرح كردند و از سوی سفیر و رایزنی فرهنگی نیز بر حمایت از فعالیت های زبان آموزی بعنوان یكی از ابزارهای گسترش مناسبات فرهنگی و اجتماعی میان دو كشور تاكید شد.

* شكرشكنان گذشته
در گذشته های نه چندان دور تسلط و آشنایی به زبان فارسی از نشانه های فرهیختگی در عراق در آن برهه به شمار می رفت تا جایی كه فرهیختگان بزرگی امثال 'علی الوردی' جامعه شناس معروف عراقی، 'عبدالرزاق الحسنی' پدر تاریخ عراق، 'عباس العزاوی' مورخ و بوم شناس عراقی به زبان فارسی مسلط بودند و در كتاب های خود همواره از منابع فارسی بهره می بردند.
شاعر بزرگ جمیل صدیق الزهاوی یا شاعر و مقام خوان معروف عراقی 'ملا عثمان الموصلی' كه به سه زبان، عربی، فارسی و تركی شعر می سرودند و مقام خوانی می كردند.
هنوز در زبان محاوره ای عربی مردم عراق، انبوهی از واژگان فارسی به عنوان میراثی از آن دوره طلایی زبان فارسی در عراق وجود دارند كه بعضا نسل جدید ریشه این واژگان را نمی داند كه فارسی است و فقط از طریق انتقال سینه به سینه به او رسیده است.
زبان فارسی در اوائل قرن بیستم علاوه بر این كه در بین عامه مردم برای ارتباطات روزانه، كاربرد ابزاری داشت در عین حال در سطوح فرهیختگان و سیاسیون این كشور به چشم زبانی علمی و وزین نگاه می شد.
برخی از سیاسیون عراق در جریان مذاكرات و تعاملات خود با استعمار انگلیس بعد از اشغال عراق در 1917، در پاره ای موارد كه نمی خواستند، طرف انگلیسی از سخنان آنها مطلع شوند، بین خود با زبان فارسی سخن می گفتند.
جالب توجه اینكه تمامی نشریاتی كه در عراق بعد از 1908 (اعلام مشروطه در تركیه) در بغداد منتشر شدند، زبان مورد استفاده در نگارش اخبار و گزارش ها تركیبی از سه زبان عربی، فارسی و تركی بود و هنوز صداهای خوانندگانی كه از آن دوره ضبط شده و در اشعار خود همزمان از واژگان عربی، فارسی و تركی بهره برده اند، در خانه ها شنیده می شود.
زبان فارسی در تاریخ معاصر در دوره هایی تحت تاثیر سیاست های قومی گرایانه و ایران ستیز حاكم بر بغداد قرار گرفت اما پس از سقوط دیكتاتور سابق عراق بار دیگر زمینه توجه جامعه علمی و فرهنگی عراق به زبان فارسی فراهم شد.
خاورم*10*380**