مدیر غرفه ملی ایران با اشاره به دستاوردهای حضور جمهوری اسلامی ایران در نمایشگاه کتاب فرانکفورت گفت: با فعالیتهایی که در غرفه ملی ایران صورت گرفت، مقدمات جهانیشدن بیش از یکصد عنوان کتاب از آثار ایرانی فراهم شد. این کتابها در قالب طرح گرنت (طرح حمایت از ترجمه و انتشار آثار ایرانی) مورد مذاکره قرار گرفت و نتیجه آن در ایام بعد از نمایشگاه مشخص خواهد شد.
قادر آشنا افزود: علاوه بر فعالیتهای بخش گرنت، ناشران خصوصی و تشکلهای نشر قرار ملاقاتهایی داشتند که با نهایی شدن آمار اخبار آن اطلاعرسانی خواهد شد.
وی در خصوص فعالیتهای غرفه ملی ایران در ایام نمایشگاه کتاب فرانکفورت گفت: ناشران در این ایام حضور فعالی داشتند و از کتابهای چاپشده به زبانهای فارسی رونمایی کردند.
مدیرعامل موسسه نمایشگاههای فرهنگی افزود: ما در این ایام ۲۰ عنوان کتاب را در موضوعهای مختلف رونمایی کردیم که بسیار مورد استقبال قرار گرفت.
از آن جمله کتاب انسان ۲۵۰ ساله شامل فرمایشات مقام معظم رهبری به زبان آلمانی بود که به موضوع امامان شیعه میپرداخت. کتاب دیگر، حافظ بهاءالدین خرمشاهی بود که به دلیل ارتباط حافظ و ولفگانگ گوته، شاعر آلمانی قرن هیجدهم و معرفی حافظ در آلمان، به زبان آلمانی ترجمه و رونمایی شد.
مدیرعامل موسسه نمایشگاههای فرهنگی ایران در ادامه گفت: در ایام نمایشگاه کتاب فرانکفورت همچنین با روسای نمایشگاههای کتاب خارجی دیدار داشتیم که از آن جمله میتوان به ملاقات با مسئولان نمایشگاههای دهلینو، بولونیا، شانگهای، فرانکفورت، پکن، فرانسه، ترکیه و لایپزیک اشاره کرد.
قرار شد هنرمندان و تصویرگران ایرانی در نمایشگاه کتاب بولونیا غرفه هنر داشته باشند و در نمایشگاه کتاب شانگهای، قفسهای به معرفی کتابهای ایرانی اختصاص دهد. رئیس نمایشگاه کتاب لایپزیک برای حضور ایران در این نمایشگاه ابراز علاقه کرد و قرار شد جمهوری اسلامی ایران هم بهصورت متقابل در نمایشگاه کتاب لایپزیک شرکت کند. نتیجه ملاقات با رئیس نمایشگاه کتاب فرانکفورت هم این بود که قول مساعد داد تا صدور روادید ناشران برای حضور در دور بعدی نمایشگاه تسهیل شود و هماهنگیهای لازم نیز با بخش فرهنگی وزارت امور خارجه آلمان در این خصوص به عمل آمد.
مدیرغرفه ملی ایران در خصوص مزاحمت هایی که هرساله اعضای گروهک منافقین برای غرفه ایران ایجاد می کردند، گفت: امسال براساس مذاکرات با مسئولان نمایشگاه کتاب فرانکفورت و هماهنگی ها و اقدامات صورت گرفته، برای اولین بار نتوانستند مزاحمت یا خللی در روند فعالیت های غرفه ملی ایران ایجاد کنند. حضور و همکاری رایزن فرهنگی ایران در برلین و سرکنسولگری ایران در فرانکفورت باعث شد تا شرایط حضور ما را در این نمایشگاه تسهیل شود.
آشنا در ادامه در خصوص استفاده از نمادهای شهر یزد در طراحی غرفه ملی ایران گفت: یزد پایتخت سال گذشته بهعنوان پایتخت کتاب ایران انتخاب شد. ما برای اینکه این شهر را در رقابتهای جهانی پایتخت کتاب وارد کنیم از نمادهای این شهر در طراحی غرفه استفاده کردیم و باعث شد توجه بازدیدکنندگان زیادی به غرفه ملی ایران جلب شود و حتی با آن عکس یادگاری بگیرند.
وی افزود: نمایشگاه کتاب فرانکفورت یک جشنواره فرهنگی هنری است که هرساله ناشران زیادی در آن شرکت میکنند و حضور ناشران ایرانی به معرفی فرهنگ کشورمان و تعاملات فرهنگی کمک خواهد کرد.
هفتاد و یکمین نمایشگاه کتاب فرانکفورت عصر روز گذشته (۲۸ مهر) به کار خود پایان داد.
نظر شما