این مجموعه شعر گروس عبدالملکیان با عنوان Lean against this late hour (تکیه دادن به دیروقت)، گزیدهای از کتابهای پرنده پنهان، رنگهای رفتهی دنیا، سطرها در تاریکی جا عوض میکنند، حفرههاو پذیرفتن است.
این مجموعه از سوی احمد نادعلیزاده، فارغالتحصیل مقطع دکتری و استاد دانشگاه اورگان و ایدرا نووی، شاعر، نویسنده و مترجم امریکایی به انگلیسی ترجمه شده است. کتاب تکیه دادن به دیروقت شامل ۵۳ شعر از گروس عبدالملکیان است که در ۱۴۸ صفحه به چاپ رسیده است.
نشر پنگوئن همزمان با انتشار این کتاب، نسخه صوتی آن را نیز منتشر کرده است. این کتاب برای اولین بار در خانه شعر امریکا، واقع در نیویورک رونمایی شد و طی همین چند روز با استقبال فراوانی از طرف نشریات تخصصی شعر مواجه شده است.
گروس عبدالملکیان (زاده ۱۸ مهر ۱۳۵۹ در تهران) شاعر و فرزند محمدرضا عبدالملکیان شاعر معاصر ایرانی است، وی با انتشار کتاب شعر پرنده پنهان در سال 1381 به شکل رسمی وارد عرصه ادبیات معاصر ایران شد و از آن پس رنگهای رفته دنیا، سطرها در تاریکی جا عوض میکنند، حفرهها، پذبرفتن، گزینه اشعار گروس عبدالملکیان، هردونیمه ماه تاریک است و سهگانه خاورمیانه مجموع اشعاری است که از وی منتشر شده اند.
.
کتابهای گروس عبدالملکیان تاکنون به چند زبان ترجمه شده است: گزینه اشعار به زبان عربی (بیروت/ نشر الغاوون) ترجمه: موسی بیدج
سطرها در تاریکی جا عوض میکنند و رنگهای رفته دنیا به زبان کردی (سلیمانیه عراق / نشرپاشکوی رهخنهی چاودیر) ترجمه: مریوان حلبچهای، گزینه اشعار به زبان سوئدی ترجمه نامدار ناصر، نشر نوردینت، گزینه اشعار به زبان ترکی آذربایجانی ترجمه امید نجاری. همچنین از گروس شعرهای متعددی به زبانهای انگلیسی، فرانسه، آلمانی، اسپانیایی، عربی و... در نشریاتی بین المللی چاپ شده است.
پنگوئن در سال ۱۹۳۵ توسط سِر اَلِن لِین (به انگلیسی: Sir Allen Lane) و کریشنا مِنُن (به انگلیسی: Vengalil Krishnan Krishna Menon) در انگلستان تأسیس شد. پیش از این انتشارات پنگوئن از شعر فارسی، تنها به انتشار آثار کلاسیک از جمله ترجمه شاهنامه فردوسی، دیوان حافظ، مولانا و عطار پرداخته بود و این برای نخستین بار است که کتابی از شاعران معاصر ایران به انگلیسی ترجمه و در این نشر منتشر میشود.
نظر شما