النا اسکارینچی، (Elena Scarinci) مترجم فارسی به ایتالیایی و یکی از سه بنیانگذار پروژه و وبگاه نگاه، درباره معرفی ایران از راه هنر، سینما و موسیقی به خبرنگار فرهنگی ایرنا توضیح داد: امسال با دو خانم ایتالیایی که چندماه در ایران زندگی کرده بودند درحال انجام کار ترجمهای بودیم و متوجه شدیم هیچ اطلاعاتی درباره هنر زیبا و مؤثر ایرانی مثل عکاسی در ایتالیا در دست نیست؛ بنابراین تصمیم گرفتیم یک وبسایت بسازیم تا بتوانیم با کمک دیگران هنر ایرانی را معرفی کنیم.
سایت ما درباره عکاسی و هنرمندان و متنهایی است که ترجمه کردیم و کار جدیدی در ایتالیاست.
وی درباره چگونگی علاقهمندی و یادگیری زبان فارسی گفت: ابتدا زبان عربی خواندم و چندماه هم در ترکیه زندگی کردم. همانجا با چند ایرانی آشنا شدم و متوجه شدم درباره ایران چیزی نمیدانم و به دلیل علاقه به زبانهای مختلف، تصمیم گرفتم زبان فارسی را هم یاد بگیرم. به همین دلیل به ایتالیا برگشتم و یک بورس تحصیلی از منطقه لاتزیو -رم گرفتم و به تهران آمدم و در مؤسسه دهخدا فارسی خواندم. در آن زمان مشغول تدریس زبان ایتالیایی در سفارت ایتالیا هم بودم و فرصت بیشتری داشتم تا در ایران فارسی یاد بگیرم و صحبت کنم.
قبل از حضور در تهران، با ایران آشنا نبودم و در رسانهها هم حرفی از ایرانیان نشنیده بودم. البته خیلی کنجکاوم و به همین دلیل تصمیم گرفتم ایران را بیشتر بشناسم.
مردم ایتالیا بیشتر ایران را میشناسند
اسکارینچی درباره اینکه مردم ایتالیا چقدر مردم ایران را میشناسند و برای مخاطبان چقدر جذاب است که از سایت شما اطلاعات درباره ایران به دست بیاورند، گفت: مردم ایتالیا نسبت به چندسال پیش ایران را بیشتر میشناسند. این امر را مدیون چند نویسنده و خبرنگار هستیم که اطلاعات مثبت درباره ایران منتشر میکنند. از طرف دیگر این نویسندگان درباره کتابها نیز خیلی بیشتر مینویسند و در مردم کنجکاوی و نیاز به دانستن ایجاد میکنند. به طور کلی فکر میکنم شناخت ایران نسبت به چندسال گذشته در ایتالیا بیشتر و بهتر شده است و نگاه منفی وجود ندارد.
وبسایت نگاه غیر از اسکارینچی توسط کارولینا کوترونئو (Carolina Cotroneo) و فدریکا پونزو (Federica Ponzo) تاسیس شده و اداره میشود و در شبکه مجازی اینستاگرام نیز محتواهای مرتبطی را منتشر میکند.
نظر شما