زبان فارسی، میراث مشترک فرهنگ ایران و همسایگان

تهران- ایرنا- افزایش همکاری‌های ایران و فرهنگستان ملی زبان اردو پاکستان، آغاز دوره تابستانی آموزش زبان فارسی در عشق‌آباد و برگزاری آزمون پایان دوره کلاس‌های آزاد زبان فارسی در ایروان، بخشی از برنامه های بنیاد سعدی در روزهای آغاز تابستان بود.

‌به گزارش عصر سه شنبه گروه فرهنگی ایرنا از روابط عمومی بنیاد سعدی، احسان خزاعی، رایزن فرهنگی جمهوری اسلامی ایران در اسلام آباد و نماینده بنیاد سعدی با  روف پاریک، رئیس فرهنگستان ملی زبان اردو پاکستان دیدار و ملاقات کرد.

طرفین در این دیدار در خصوص توسعه روابط دو جانبه فرهنگی، ادبی و زبانی از جمله گسترش زبان فارسی تاکید کردند. در این دیدار انجم حمید، مدیر انتشارات فرهنگستان نیز حضور داشت، رایزن فرهنگی ایران از رئیس فرهنگستان پاکستان به خاطر همکاری های قبلی تشکر کرد و گفت: فرهنگ جاده ای دو طرفه است و اگر یک طرفه باشد دوام نخواهد داشت.

وی به معرفی اجمالی نهادهای دست اندرکار در ایران برای امر ترویج گسترش زبان فارسی پرداخت و افزود: فرهنگستان زبان و ادب فارسی در داخل ایران وظیفه حفظ اصالت و صیانت از زبان فارسی را به عنوان زبان دوم عالم اسلام و حامل معارف و فرهنگ اسلامی را بر عهده دارد و بنیاد سعدی در خارج از کشور، عهده دار امر ترویج و آموزش زبان فارسی از طریق رایزنی های فرهنگی ج.ا.ایران در خارج از کشور است.

در این دیدار طرفین با اشاره به اشترکات فرهنگی فراوان بین دو کشور ایران و پاکستان خواستار تقویت و توسعه آنها شدند.

جایگاه و پیشینه زبان فارسی

خزاعی، با اشاره به روابط عمیق و پیوندهای دیرینه تاریخی، فرهنگی و ادبی بین ایران و پاکستان اقدامات رایزنی را در زمینه تحکیم روابط فرهنگی و ادبی بین ایران و پاکستان و ترویج و گسترش زبان فارسی در پاکستان را برشمرد و از همکاری های قبلی فرهنگستان زبان اردو تقدیر و قدردانی کرد.

رئیس فرهنگستان نیز آمادگی خود را برای هرگونه همکاری در این زمینه اعلام کرد و گفت: زبان فارسی از جایگاه والایی در پاکستان برخوردار است. اسدالله خان غالب و علامه اقبال لاهوری به زبان فارسی شعر سروده اند و دیوان کامل آنان به زبان فارسی نیز وجود دارد لذا زبان فارسی اصل و اساس ما است.

رایزن فرهنگی ایران در ادامه گفت: هر چند امکانات ما در این زمینه به اندازه جمعیت پاکستان نبوده و کافی نیست ولی نمایندگی های فرهنگی ج.ا.ایران در سراسر پاکستان در تلاش هستند و به طور مستمر دوره های آزاد آموزش زبان فارسی را برگزار می کنند و علاقه مندان با اشتیاق در این کلاس ها شرکت می‌کنند، بنابراین درخواست ما این است که در این زمینه از سوی فرهنگستان ملی زبان اردو اقداماتی انجام شود.

تقویت و گسترش زبان فارسی و ارائه پیشنهادها جهت طرح در وزارت فرهنگ پاکستان

رایزن فرهنگی ایران گفت: با توجه به اینکه گسترش زبان فارسی باعث تقویت زبان اردو نیز خواهد بود و درصد زیادی از واژه های اردو به فارسی است و تاثیر زبان فارسی بر اردو نیز چشمگیر بوده است لذا تقویت زبان فارسی موجب تقویت زبان اردو خواهد شد. رایزن فرهنگی گفت: در دیدار با مقامات پاکستان موضوع حفظ و گسترش زبان فارسی پیگیری می شود ولی شایسته است از سوی فرهنگستان زبان اردو نیز تقویت زبان فارسی در مواردی به صورت قانون تبدیل شود لذا در این خصوص توافق شدتا پیشنهادات مشخصی از سوی رایزنی فرهنگی تهیه و پس از ارسال به فرهنگستان زبان فارسی، برای وزارت فرهنگ پاکستان ارسال شود.

برگزاری نمایشگاه نسخ خطی در ساختمان فرهنگستان ملی زبان اردو

پیشنهاد برگزاری نمایشگاه نسخ خطی به زبان های فارسی و اردو توسط رایزنی فرهنگی ایران و مرکز تحقیقات فارسی ایران و پاکستان. رایزن فرهنگی ایران پیشنهاد کرد تا نمایشگاه نسخ خطی فارسی و اردو که در مرکز تحقیقات موجود است در محل فرهنگستان و به طور مشترک برگزار شود. رئیس فرهنگستان از این پیشنهاد استقبال کرد و آمادگی خود را در این زمینه ابراز کرد.

رونمایی از کتاب "حدیث سرو و نیلوفر"

رایزن فرهنگی گفت: با توجه به اینکه اخیراً کتابی تحت عنوان "حدیث سرو و نیلوفر" شامل مجموعه مقالات و اثر غلامعلی حداد عادل رئیس فرهنگستان زبان فارسی ایران و رئیس بنیاد سعدی به زبان اردو ترجمه و به همت و تلاش رایزنی فرهنگی اسلام آباد منتشر شده است لذا در نظر داریم که با مشارکت فرهنگستان زبان اردو برنامه رونمایی از این اثر ارزشمند را برگزار کنم. قرار شد در این زمینه تاریخ پیشنهادی بررسی و اعلام شود.

اعلام آمادگی و همکاری برای تقویت بخش اردو دانشگاه تهران

خزائی اعلام کرد برای تهیه منابع آموزشی و پژوهشی مورد نیاز بخش اردو دانشگاه تهران نیاز به همکاری و پشتیبانی داریم. رئیس فرهنگستان دکتر روف پاریک آمادگی خود را در خصوص تهیه منابع مورد نیاز دانشگاه تهران در بخش اردو را اعلام کرد و گفت: ما آماده همکاری در زمینه تهیه کتب و منابع آموزشی و پژوهشی به زبان اردو هستیم. این فرهنگستان تاکنون حدود هفتصد عنوان کتاب در حوزه زبان و ادبیات اردو منتشر کرده است. همچنین کتاب های اردو در وبگاه فرهنگستان ملی زبان اردو در دسترس علاقه مندان و پژوهشگران قرار دارد.

اعلام همکاری در زمینه انتشار پژوهش های مرتبط با زبان فارسی

رایزن فرهنگی ایران آمادگی خود را برای حمایت از پژوهش های مرتبط با زبان فارسی را اعلام کرد و به اختصار مرکز تحقیقات فارسی ایران و پاکستان را معرفی کرد و افزود: محققین می تواند با در نظر گرفتن تسهیلات لازم، از نسخ خطی و چاپی مرکز بهره برداری کنند.

زبان فارسی، میراث مشترک فرهنگ ایران و همسایگان

دعوت از رئیس فرهنگستان زبان اردو برای بازدید از مرکز تحقیقات فارسی ایران و پاکستان

خزاعی رایزن فرهنگی جمهوری اسلامی ایران در پاکستان و سرپرست مرکز تحقیقات فارسی از رئیس فرهنگستان برای بازدید از کتابخانه گنج بخش این مرکز و مشاهده فعالیت های آن از نزدیک دعوت بعمل آورد. دکتر پاریک از این دعوت تشکر کرد و گفت: بسیار علاقه مند هستم تا از نسخ این مرکز از نزدیک بازدید کنم، در اولین فرصت و با هماهنگی قبلی برای بازدید از کتابخانه خواهم آمد.

پیگیری اجرایی کردن مفاد تفاهمنامه همکاری میان دو فرهنگستان زبان ایران و پاکستان

رایزن فرهنگی ایران گفت: علیرغم اینکه بین فرهنگستان زبان فارسی ایران و فرهنگستان زبان ملی اردو پاکستان تفاهم نامه همکاری MOU نیز امضاء شده است ولی هیچگونه اقدام عملی و قابل ملاحظه در این زمینه صورت نگرفته است. رایزنی فرهنگی آمادگی دارد تا بعنوان پل فرهنگی، مفاد این تفاهم نامه را مورد پیگیری قرار داده و عملیاتی نماید.

پاریک یادآور شد؛ با توجه به اینکه فرهنگستان زبان ملی اردو نهادی دولتی و وابسته به وزارت میراث ملی است به گرفتن مجوز برای هرگونه فعالیت نیاز دارد. ما از ارائه پیشنهادات رایزنی فرهنگی استقبال می کنیم و ان ها را به وزارتخانه متبوع منعکس و دفاع و پیگیری خواهیم کرد، لذا مقرر شد تا موضوعات مطرح شده و پیشنهادی این جلسه به طور کتبی از طرف رایزنی به فرهنگستان ارسال شود.

در پایان این دیدار احسان خزاعی رایزن فرهنگی کشورمان کتاب "حدیث سرو و نیلوفر" که اخیراً توسط رایزنی فرهنگی منتشر شده است و همچنین فصلنامه های فارسی و اردو "دانش" و "پیغام آشنا" را به وی تقدیم کردند.

رایزن فرهنگی ایران از کتابخانه های فرهنگستان ملی زبان اردو نیز بازدید کرد.‌

همکاری بنیاد سعدی و دانشگاه بانوان فاطمه جناح راولپندی

خزاعی، رایزن فرهنگی ایران در اسلام‌آباد با خانم فرحت جبین ورک، رییس بخش اردو دانشگاه بانوان فاطمه جناح راولپندی دیدار و گفت‌وگو کرد. خزاعی در سخنانی آمادگی رایزنی فرهنگی ایران در پاکستان برای ارتقای سطح آموزشی زبان فارسی دانشجویان زبان اردو این رئیس بخش اردو دانشگاه فاطمه جناح خواستار توسعه روابط علمی و دانشگاهی با ایران شد.

رایزن فرهنگی جمهوری اسلامی ایران در اسلام آباد با خانم فرحت جبین ورک رئیس بخش اردو دانشگاه بانوان فاطمه جناح راولپندی به منظور معرفی فعالیت‌ها و گسترش همکاری های علمی - دانشگاهی به ویژه در زمینه گسترش و توسعه زبان فارسی در دانشگاه مذکور در محل رایزنی فرهنگی کشورمان در اسلام آباد دیدار و درباره راهکارهای تقویت زبان فارسی در این دانشگاه تبادل نظر کردند.

در این دیدار که کمیل قزلباش استاد زبان فارسی نیز حضور داشت، رئیس بخش اردو دانشگاه فاطمه جناح خواستار توسعه روابط علمی، آموزشی و دانشگاهی با رایزنی فرهنگی ایران در پاکستان و سایر مراکز علمی و فرهنگی کشورمان شد.

رایزن فرهنگی ایران به‌عنوان نماینده بنیاد سعدی در پاکستان آمادگی خود را برای توسعه همکاری های مشترک جهت ارتقای دانش فارسی دانشجویان زبان اردو در دانشگاه فاطمه جناح اعلام کرد.

زبان فارسی، میراث مشترک فرهنگ ایران و همسایگان

رایزن فرهنگی ایران در این دیدار ضمن قدردانی از همکاری های صمیمی رئیس گروه اردو دانشگاه فاطمه جناح گفت: جایگاه زبان فارسی در پاکستان از اهمیت بالایی برخوردار است. فارسی بیش از هزار سال قدمت در منطقه شبه قاره دارد و در حال حاضر به رغم همسایگی دو کشور شناخت شایسته‌ای نسبت به ایران در پاکستان وجود ندارد؛ لذا ضرورت دارد رایزنی فرهنگی، بنیاد سعدی و مرکز تحقیقات اقداماتی در این خصوص انجام دهند تا زبان فارسی تقویت شود.

خزاعی در ادامه افزود: رایزنی فرهنگی ایران و خانه های فرهنگ ج.ا.ایران در شهرهای مهم پاکستان از ظرفیت بالایی برای همکاری در زمینه توسعه و گسترش زبان فارسی برخوردارند، همچنین مرکز تحقیقات فارسی ایران و پاکستان نیز مرجع خوبی برای استادان و دانشجویان رشته زبان فارسی و پژوهشگران نسخ خطی است.

طرفین گفت‌وگو یادآور شدند اگر در راستای معرفی ظرفیت‌های علمی و فرهنگی مشترک بین دو کشور تلاش شود قطعاً نتیجه و خروجی نیز خواهد داشت، لذا آمادگی طرفین برای هرگونه همکاری در این زمینه اعلام شد. همچنین طرفین تاکید کردند که از ویژگی های زبان اردو این است که زبان فارسی پشتوانه زبان اردو است و با تقویت زبان فارسی، زبان اردو نیز تقویت می‌شود.

در پایان این دیدار طرفین بر نیاز دو کشور دوست و همسایه ایران و پاکستان برای بهره‌برداری از ظرفیت‌های مشترک به ویژه در حوزه علمی- دانشگاهی و گسترش زبان فارسی تاکید کردند.

در این دیدار توافق شد تا پیش‌نویس تفاهم‌نامه همکاری میان رایزنی فرهنگی ایران و دانشگاه بانوان فاطمه جناح تهیه و بعد از نهایی شدن متن و ترجمه به دو زبان فارسی و انگلیسی به امضاء برسد. این تفاهمنامه (MOU) می تواند برای مدت ۳ سال آینده قابل اجراء باشد.

دوره تابستانی آموزش زبان فارسی در عشق‌آباد آغاز شد

دوره جدید آموزش زبان فارسی در فصل تابستان طی مراسمی با حضور استادان، فارسی‌آموزان جدید و خانواده‌های آنان در سالن اجتماعات رایزنی فرهنگی جمهوری اسلامی ایران در عشق‌آباد آغاز شد.

نوید رسولی، رایزن فرهنگی کشورمان در عشق‌آباد در سخنان خود، ضمن برشمردن کلاس‌های زبان فارسی در سطوح مختلف افزود: فراگیری یک زبان شما را با دنیای دیگری آشنا می‌کند و موجب می‌شود با فرهنگ دیگری آشنا شوید.

وی ادامه داد: زبان شیرین فارسی، زبان شعر، ادب و زبان شاعران بزرگی چون حافظ، سعدی و فردوسی است و زبانی است که در میراث مشترک فرهنگی ایران و ترکمنستان حضوری پررنگ دارد.

رایزن فرهنگی کشورمان در عشق‌آباد تأکید کرد: با یادگیری زبان فارسی می‌توانیم به مشترکات فرهنگی یکدیگر بیش از پیش پی ببریم و رایزنی فرهنگی ایران درصدد است تا روابط فرهنگی و علمی دو کشور را از این طریق تحکیم و ارتقاء بخشد.

وی اضافه کرد: کتاب‌هایی که در خصوص آموزش زبان فارسی تدریس می‌شود، توسط استادان بنیاد سعدی و با استانداردهای بین‌المللی تهیه و تدوین شده است که در این نمایندگی به فارسی‌آموزان تدریس می‌شود و من امیدوارم علاقه‌مندان به فراگیری زبان فارسی بتوانند در شناخت میراث فرهنگی مشترک دو کشور دوست و همسایه یعنی ایران و ترکمنستان کمک بسزایی کنند.

یازمراد، از فارسی‌آموزان رایزنی فرهنگی کشورمان در عشق‌آباد به ادبیات غنی شعر فارسی اشاره کرد و یادگیری زبان فارسی را همچون پیکری دانست که می‌تواند به نزدیکی فرهنگ دو کشور کمک کند.

در ادامه برنامه، دو تن از فارسی‌آموزان خاطره‌ای از یادگیری زبان فارسی در رایزنی فرهنگی کشورمان در عشق‌آباد به زبان فارسی و ترکمنی برای حاضرین بیان کردند که مورد تشویق شرکت کنندگان قرار گرفت.

سخنان سابینا عزیزوا مسئول بخش آموزش رایزنی فرهنگی کشورمان نیز درباره متون آموزشی و آداب شرکت در کلاس‌ها و حضور در رایزنی فرهنگی، پایان بخش مراسم بود.

در این دوره، ۱۳۰ زبان آموز به عنوان ورودی جدید در پایه مقدماتی یک، حضور پیدا کرده و در قالب ۷ کلاس مشغول به تحصیل شدند.

آزمون پایان دوره کلاس‌های آزاد زبان فارسی در ایروان برگزار شد

دوره مقدماتی کلاس‌های آموزش آزاد زبان فارسی در مسجد کبود ایروان که تحت نظارت رایزنی فرهنگی کشورمان در ارمنستان برگزار می‌شود، با برگزاری آزمون‌های کتبی و شفاهی پایان یافت.

در این دوره آموزشی، فارسی‌آموزان طی سه ماه با آموختن الفبای فارسی و مکالمات متداول روزمره، برای دوره میانی که از شهریورماه آغاز خواهد شد، آماده شدند.

دوره‌های آموزش آزاد زبان فارسی در مسجد کبود ایروان که پس از وقفه‌ای یک ساله از سر گرفته شد در سه سطح مقدماتی، میانی و پیشرفته برگزار می‌شود و فارسی‌آموزان پس از گذراندن سطح پیشرفته موفق به اخذ گواهینامه پایان دوره آموزش آزاد زبان فارسی خواهند شد.

زبان فارسی، میراث مشترک فرهنگ ایران و همسایگان

این دوره‌ها که توسط هایک سوغومونیان، از اساتید زبان فارسی تدریس می‌شود، همواره با استقبال خوب علاقه‌مندان زبان فارسی همراه است و افراد در بازه‌های سنی و سطوح تحصیلی مختلف آشنایی خوبی با زبان فارسی پیدا می‌کنند که این امر به ویژه در آزمون شفاهی این دوره و تسلط خوب فارسی آموزان به محاورات معمول زبان فارسی کاملاً مشهود بود.

در این دوره از آموزش آزاد زبان فارسی مسجد کبود ایروان، یک فارسی‌آموز هشت ساله‌ که هم در آزمون کتبی و هم در آزمون شفاهی یکی از بالاترین نمرات را به خود اختصاص داد.

نظر شما

شما در حال پاسخ به نظر «» هستید.
captcha